Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah
...
ouhh
Yeah
...
ouhh
Je
ne
me
rapelle
pas
être
tombée
de
si
haut
Ich
erinnere
mich
nicht,
so
tief
gefallen
zu
sein
D'avoir
aimée
si
fort
et
sans
pouvoir
en
...?
So
stark
geliebt
zu
haben
und
ohne
mich
davon
lösen
zu
können...?
Car
au
bord
de
tes
lèvres
qui
me
laisse
un
mot
de
fièvre
Denn
am
Rand
deiner
Lippen,
die
mir
ein
fiebriges
Wort
hinterlassen
Un
soupiere
brise
mon
univers,
c'était
pourtant
clair
Ein
Seufzer
zerbricht
mein
Universum,
dabei
war
es
doch
klar
Tu
ne
peux
pas,
tu
prends
tes
promesses
un
peu
vide
comme
moi
Du
kannst
nicht
anders,
du
machst
deine
Versprechen,
ein
wenig
leer,
so
wie
ich
Tu
ne
sais
pas,
que
derrière
chacun
de
mes
sourir
se
cache
une
arme
en
mal
de
toi
Du
weißt
nicht,
dass
sich
hinter
jedem
meiner
Lächeln
eine
Waffe
verbirgt,
die
sich
nach
dir
sehnt
Tu
occupes
mes
pensées
Du
beschäftigst
meine
Gedanken
Je
suis
comme
envoutée
Ich
bin
wie
verzaubert
J'aimerais
t'envouter
Ich
möchte
dich
verzaubern
Un
temps
sucré,
salé
Eine
süß-salzige
Zeit
Je
désespère,
je
ne
sais
plus
comment
faire
Ich
verzweifle,
ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
tun
soll
Ta
peau,
ta
voix,
ton
sourire,
nos
regards,
nos
fou
rire
c'est
ce
qui
me
plait
Deine
Haut,
deine
Stimme,
dein
Lächeln,
unsere
Blicke,
unsere
Lachanfälle,
das
ist
es,
was
mir
gefällt
Es
tu
de
pierre?
tu
ne
m'écoutes
pas,
pourtant
Bist
du
aus
Stein?
Du
hörst
mir
nicht
zu,
trotzdem
Mon
coeur
s'ouvre
à
toiiii
...
Mein
Herz
öffnet
sich
diiir
...
Tu
occupes
mes
pensées
Du
beschäftigst
meine
Gedanken
Je
suis
comme
envoutée
Ich
bin
wie
verzaubert
J'aimerais
t'envouter
Ich
möchte
dich
verzaubern
Un
temps
sucré,
salé
Eine
süß-salzige
Zeit
Caresse
moi
de
tes
yeux
Streichele
mich
mit
deinen
Augen
Ouvre
moi
la
porte
de
cieux,
je
sais
que
c'est
odacieux
Öffne
mir
das
Tor
des
Himmels,
ich
weiß,
das
ist
kühn
Mais
je
me
contenterais
de
peu
Aber
ich
würde
mich
mit
wenig
zufriedengeben
Tout
comme
un
parchemin
lis
en
moi
tu
fais
si
bien
Ganz
wie
ein
Pergament,
lies
in
mir,
du
machst
das
so
gut
Meme
si
tu
n'sera
jamais
mien
Auch
wenn
du
niemals
mein
sein
wirst
Mais
tout
ça
jm'en
moque
bien
Aber
das
alles
ist
mir
ziemlich
egal
Tu
occupes
mes
pensées
Du
beschäftigst
meine
Gedanken
Je
suis
comme
envoutée
Ich
bin
wie
verzaubert
J'aimerais
t'envouter
Ich
möchte
dich
verzaubern
Un
temps
sucré,
salé
Eine
süß-salzige
Zeit
Caresse
moi
de
tes
yeux
Streichele
mich
mit
deinen
Augen
Ouvre
moi
la
porte
de
cieux,
je
sais
que
c'est
odacieux
Öffne
mir
das
Tor
des
Himmels,
ich
weiß,
das
ist
kühn
Mais
je
me
contenterais
de
peu
Aber
ich
würde
mich
mit
wenig
zufriedengeben
Tout
comme
un
parchemin
lis
en
moi
tu
fais
si
bien
Ganz
wie
ein
Pergament,
lies
in
mir,
du
machst
das
so
gut
Meme
si
tu
n'sera
jamais
mien
Auch
wenn
du
niemals
mein
sein
wirst
Mais
tout
ça
jm'en
moque
bien
Aber
das
alles
ist
mir
ziemlich
egal
Tu
occupes
mes
pensées
Du
beschäftigst
meine
Gedanken
Je
suis
comme
envoutée
Ich
bin
wie
verzaubert
J'aimerais
t'envouter
Ich
möchte
dich
verzaubern
Un
temps
sucré,
salé
Eine
süß-salzige
Zeit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aymerick Lubin, Fanny Jacques André Coquin, Thierry Doumergue
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.