Fantanin - До дна - перевод текста песни на немецкий

До дна - Fantaninперевод на немецкий




До дна
Bis zum Grund
(Fantaninsuk я!)
(Fantaninsuk, ich!)
Давай пить до дна (до дна)
Lass uns bis zum Grund trinken (bis zum Grund)
не чего терять
nichts zu verlieren
В голове туман, я не слышу себя (себя)
Nebel im Kopf, ich höre mich selbst nicht (mich selbst)
Давай пить до дна, давай пить до дна
Lass uns bis zum Grund trinken, lass uns bis zum Grund trinken
(До дна)
(Bis zum Grund)
Давай пить до дна, не чего терять
Lass uns bis zum Grund trinken, nichts zu verlieren
В голове туман, я не слышу себя (себя)
Nebel im Kopf, ich höre mich selbst nicht (mich selbst)
Давай пить до дна, давай пить до дна
Lass uns bis zum Grund trinken, lass uns bis zum Grund trinken
Давай пить до дна
Lass uns bis zum Grund trinken
Выпил между делом, детка эта не любовь (что)
Nebenbei getrunken, Kleine, das ist keine Liebe (was)
Манит твое тело, но что такое хорошо?
Dein Körper lockt, aber was ist schon gut?
Тот самый момент когда захочется еще
Genau der Moment, wenn man mehr will
Тот самый момент когда на выкл телефон
Genau der Moment, wenn das Telefon aus ist
Я верю что (что) хотят будто доуп (доуп)
Ich glaube, dass (dass) sie wie Dope wollen (Dope)
Тряпки от DIOR (dior) чек ведь нам очень хорошо
Klamotten von DIOR (Dior), denn uns geht es sehr gut
Я ненавижу это все, но я зависим от неё
Ich hasse das alles, aber ich bin abhängig von ihr
(Ей-ей)
(Yeah-yeah)
Давай пить до дна (до дна)
Lass uns bis zum Grund trinken (bis zum Grund)
не чего терять
nichts zu verlieren
В голове туман, я не слышу себя (себя)
Nebel im Kopf, ich höre mich selbst nicht (mich selbst)
Давай пить до дна, давай пить до дна
Lass uns bis zum Grund trinken, lass uns bis zum Grund trinken
(До дна)
(Bis zum Grund)
Давай пить до дна, не чего терять
Lass uns bis zum Grund trinken, nichts zu verlieren
В голове туман, я не слышу себя (себя)
Nebel im Kopf, ich höre mich selbst nicht (mich selbst)
Давай пить до дна, давай пить до дна
Lass uns bis zum Grund trinken, lass uns bis zum Grund trinken
Давай пить до дна
Lass uns bis zum Grund trinken
Купил эти тапки чтоб уйти от этой суке
Habe diese Schuhe gekauft, um von dieser Schlampe wegzukommen
Давитесь тридцаткой, ну и кто тут ебанутый (кто? А?)
Erstickt an Dreißigern, na und wer ist hier verrückt (wer? Ah?)
Вокруг будто в дурке, эт фантанин сука!
Es ist hier wie in der Klapse, das ist Fantanin, Schlampe!
Фанатнин сука!
Fantanin, Schlampe!
Тот самый ублюдок, хуй клал на прелюдии
Dieser verdammte Bastard, scheiß auf Vorspiele
Она даст мне без сути, сук тупая но бьюти
Sie gibt es mir ohne Grund, dumm, aber schön
Бальзам пью от скуки, эту ночь мы забудем
Trinke Balsam aus Langeweile, diese Nacht werden wir vergessen
(Ей-ей-ей)
(Yeah-yeah-yeah)
Давай пить до дна (до дна)
Lass uns bis zum Grund trinken (bis zum Grund)
Нечего терять
Nichts zu verlieren
В голове туман, я не слышу себя (себя)
Nebel im Kopf, ich höre mich selbst nicht (mich selbst)
Давай пить до дна, давай пить до дна
Lass uns bis zum Grund trinken, lass uns bis zum Grund trinken
(До дна)
(Bis zum Grund)
Давай пить до дна, не чего терять
Lass uns bis zum Grund trinken, nichts zu verlieren
В голове туман, я не слышу себя (себя)
Nebel im Kopf, ich höre mich selbst nicht (mich selbst)
Давай пить до дна, давай пить до дна
Lass uns bis zum Grund trinken, lass uns bis zum Grund trinken
Давай пить до дна
Lass uns bis zum Grund trinken





Авторы: ерёмин павел николаевич, парфенчук павел александрович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.