Текст и перевод песни Fany - Tout est bien fini
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout est bien fini
Все кончено
J'aime
voir
ton
sourire,
sourtout
quand
c'est
pour
me
mentir,
Мне
нравилось
видеть
твою
улыбку,
особенно
когда
ты
мне
врал,
A
chaque
fois
mon
baby
je
m'attends
au
pire
Каждый
раз,
мой
милый,
я
ожидаю
худшего.
T'as
compris
ton
délire,
aujourd'hui
tu
veux
penser
Ты
понял
свою
ошибку,
сегодня
ты
хочешь
залечить
Les
blaisures
qui
m'ont
tant
fait
souffrir
Раны,
которые
причинили
мне
столько
боли.
Ta
tendresse,
tes
cadeaux,
il
n'y
avait
rien
de
plus
beau
Твоя
нежность,
твои
подарки,
не
было
ничего
прекраснее.
Ohh
même
si
jouais
sur
plusieurs
tableaux
О,
даже
если
ты
играл
на
нескольких
фронтах,
Tes
excuses
sonnaient
faux,
par
ta
faute
tout
tombe
al'eaaaauuuuu
Твои
извинения
звучали
фальшиво,
по
твоей
вине
все
рушится.
L'amour
est
parti
tout
est
fini
Любовь
ушла,
все
кончено.
Tout
est
bien
fini,
plus
jamais
de
cris
Все
кончено,
больше
никаких
криков.
Mes
yeux
ne
pleurent
plus
que
des
larmes
d'oublie
Мои
глаза
плачут
только
слезами
забвения.
Tout
est
bien
fini,
je
crois
qu'on
s'est
tout
dit
Все
кончено,
я
думаю,
мы
все
сказали
друг
другу.
Tes
mensonges
futiles
n'atteindront
plus
jamais
ma
vie
Твоя
бесполезная
ложь
больше
никогда
не
коснется
моей
жизни.
J'ai
touné
des
pages,
crié
de
rage
Я
перевернула
страницы,
кричала
от
ярости,
J'étais
comme
un
oiseau
renfermé
en
cage
Я
была
словно
птица
в
клетке.
J't'attendais
le
soir,
juste
pour
voir
Я
ждала
тебя
вечером,
просто
чтобы
увидеть,
Si
tu
rentrais
avec
une
lueur
d'espoir
Вернешься
ли
ты
с
лучиком
надежды.
°°°°°°°°°°°°°°° Tout
est
bien
fini,
plus
jamais
de
cris
°°°°°°°°°°°°°°° Все
кончено,
больше
никаких
криков.
Mes
yeux
ne
pleurent
plus
que
des
larmes
d'oublie
Мои
глаза
плачут
только
слезами
забвения.
Tout
est
bien
fini,
je
crois
qu'on
s'est
tout
dit
Все
кончено,
я
думаю,
мы
все
сказали
друг
другу.
Tes
mensonges
futiles
n'atteindront
plus
jamais
ma
vie
Твоя
бесполезная
ложь
больше
никогда
не
коснется
моей
жизни.
Eh
eh
eh
eh
oh
oh
oh
Эх,
эх,
эх,
эх,
о,
о,
о.
Je
suis
parti,
ne
m'en
veux
pas
Я
ушла,
не
вини
меня.
Ta
négligeance
a
eu
raison
de
notre
amour
Твоя
небрежность
убила
нашу
любовь.
Loin
de
toi
j'éprouve
enfin
la
joie
de
vivre
Вдали
от
тебя
я
наконец-то
ощущаю
радость
жизни.
Vivre
vivre,
vivre,
vivre
Je
suis
parti
ne
m'en
veux
pas
Жить,
жить,
жить,
жить.
Я
ушла,
не
вини
меня.
Plus
question
d'retourner
en
arrière,
non
j'veux
plus
me
laisser
faire
Не
может
быть
и
речи
о
возвращении
назад,
я
больше
не
позволю
собой
манипулировать.
Je
suis
parti,
ne
m'en
veux
pas(ne
m'en
veux
pas)
Я
ушла,
не
вини
меня
(не
вини
меня).
Ta
négligeance
a
eu
raison
de
notre
amour
Твоя
небрежность
убила
нашу
любовь.
Je
suis
parti,
(je
suis
parti)
ne
m'en
veux
pas
Я
ушла,
(я
ушла)
не
вини
меня.
Loin
de
toi
j'éprouve
enfin
la
joie
de
vivre
Вдали
от
тебя
я
наконец-то
ощущаю
радость
жизни.
Vivren
vivre,
vivre,
vivre
(vivre
vivre)
Жить,
жить,
жить,
жить
(жить,
жить).
Je
suis
parti
ne
m'en
veux
pas
Я
ушла,
не
вини
меня.
Plus
question
d'retourner
en
arrière,
je
n'veux
plus
me
laisser
faire
Не
может
быть
и
речи
о
возвращении
назад,
я
больше
не
позволю
собой
манипулировать.
Je
suis
parti
ne
m'en
veux
pas
Я
ушла,
не
вини
меня.
Ta
négligeance
(a
eu
raison
de
notre
amoooouuuurrrrr)
Твоя
небрежность
(убила
нашу
любоооовь).
Je
suis
parti
ne
m'en
veux
pas
Я
ушла,
не
вини
меня.
Loin
de
toi
j'éprouve
enfin
la
joie
de
vivre.
Вдали
от
тебя
я
наконец-то
ощущаю
радость
жизни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.