Текст и перевод песни Farah Zeynep Abdullah - Bu Hangi Masaldı?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu Hangi Masaldı?
Which Tale Was This?
Saat
on
bire
geliyor
evde
üç
kız
Time
marches
on
to
eleven
o'clock,
three
girls
in
the
house
Napsak
dedik
çıksakmı
artık
çıksakmı
artık
What
should
we
do,
should
we
go
out,
should
we
go
out
now?
Napmak
lazım
bu
cuma
gecesinde
hadi
What
should
we
do
this
Friday
night,
come
on
Dedik
kalkalım
çarşı
balıkta
rakı
balık
We
said
let's
go
downtown,
fish
with
raki,
fish
and
raki
Biraz
kafa
dağıtalım
hazırlandıkta
sosyalde
Let's
clear
our
heads
a
little,
we
got
dressed
up
and
shared
on
social
Selfibile
çektik
vardığımızda
geceyarısıydı
We
took
a
selfie
when
we
got
there
at
midnight
Ece
dedi
elimde
fotoğraflar
dedik
kim
var
acaba
Ece
said
I
have
pictures
in
my
hand,
we
said
who
is
it,
I
wonder
Yanında
şiş
dedi
hayır
şiş
tanırmısın
yoksa
tanımazmıyım
She
said
near
the
fireplace,
no
is
it
the
fireplace?
Don't
I
recognize
him
or
not?
Hatta
yıllardır
hayalini
kurarım
dedi
I've
even
been
dreaming
about
him
for
years
Ariyim
o
zaman
çağıriyim
benim
ağzım
kulaklarda
Let
me
call
him
then,
I'll
call
him,
I'm
all
smiles
Dedim
direk
onu
ara
karı
otuyuyo
burada
I
said
call
him
directly,
the
girl
is
waiting
here
Aradık
ses
yok
sonunda
beklenen
haber
çıktı
We
called
but
no
answer,
finally
the
expected
news
came
Bizimkiler
yola
çıkıcaktı
Ours
were
about
to
set
off
Dünya
yoktu
bi
sen
vardın
sen
baktın
ben
durdum
ben
yoktum
biz
oldum
The
world
didn't
exist,
there
was
only
you,
you
looked
and
I
stopped,
I
wasn't,
we
were
Hep
ol
hep
ellerin
ellerimde
sen
iyiki
doğdun
Always
be,
always
your
hands
in
mine,
it's
good
that
you
were
born
Kalbim
ağzımda
bekliyorum
gözlerim
yollarda
ve
My
heart
is
in
my
mouth,
I'm
waiting
with
my
eyes
on
the
road,
and
Kapıdan
girdi
sanki
zaman
durdu
karşımda
olacaktı
As
he
walked
in
the
door,
it
was
as
if
time
stood
still,
it
was
going
to
happen
Saniyeler
sonra
bir
durduk
bir
bakamadık
Seconds
later
we
stood
frozen,
we
couldn't
look
Ikimizde
kavuşma
anı
gelip
çatmıştı
işte
The
moment
of
union
had
arrived
for
both
of
us
Ağzından
sonunda
tanıştık
aktı
ben
şok
aa
bu
hangi
masaldı
He
finally
said
we
met,
I
was
shocked,
oh,
which
tale
was
this?
Oturduk
masaya
tabi
ben
karşısına
We
sat
down
at
the
table,
of
course
I
sat
across
from
him
Kitlendik
hatta
bir
sıkıcıydık
galiba
hop
ortada
We
tightened
up
a
bit,
in
fact
we
must
have
seemed
bored
or
something
Dünya
yoktu
bi
sen
vardın
sen
baktın
ben
durdum
ben
yoktum
biz
oldum
The
world
didn't
exist,
there
was
only
you,
you
looked
and
I
stopped,
I
wasn't,
we
were
Hep
ol
hep
ellerin
ellerimde
sen
iyiki
doğdun
Always
be,
always
your
hands
in
mine,
it's
good
that
you
were
born
Yüzünde
sarmaşıklar
sardı
tüm
ruhumu
sarılarak
uyuduk
yaşlar
15
oldu
Ivy
grew
on
your
face
and
wrapped
around
my
soul,
we
fell
asleep
embracing,
we
were
15
years
old
Hep
böyle
kal
sen
hep
benimle
uyu
Stay
like
this
always,
always
sleep
with
me
Sarılarak
geçsin
yıllar
bir
ömür
boyu
Let
the
years
pass
by
embracing
for
a
lifetime
Ve
doğum
günün
ilk
doğum
günün
benimle
And
the
first
birthday
of
yours
with
me
Daha
beraber
hep
beraber
hatayın
verdiği
Even
more
together,
always
together,
the
En
güzel
hediye
sen
oldun
ömrümüz
bir
olsun
aşkım
seni
seviyorum
Most
beautiful
gift
was
you,
let
our
lives
be
one,
my
love
I
love
you
Dünya
yoktu
bi
sen
vardın
sen
baktın
ben
durdum
ben
yoktum
biz
oldum
The
world
didn't
exist,
there
was
only
you,
you
looked
and
I
stopped,
I
wasn't,
we
were
Hep
ol
hep
ellerin
ellerimde
sen
iyiki
doğdun
Always
be,
always
your
hands
in
mine,
it's
good
that
you
were
born
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Farah Zeynep Abdullah
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.