Чаро,
эй
бандаи
оси,
дар
ин
Warum,
o
sündige
Dienerin,
даргохнамеои?
kommst
du
nicht
zu
dieser
Pforte?
Чаро
вактипарешони
ба
суйи
Мо
намеои?
Warum
kommst
du
in
Zeiten
der
Not
nicht
zu
Uns?
Манам
бо
ту,
туи
бо
Ман,
Чаро
бегона
Ich
bin
bei
dir,
du
bist
bei
Mir,
warum
wirst
du
Агар
рузона
дар
кори,
Чаро
Wenn
du
tagsüber
beschäftigt
bist,
warum
шабхо
намеои?
kommst
du
nachts
nicht?
Манам
Ғаффуру
хам
Ғаффор,
Манам
Олим,
Манам
Саттор,
Ich
bin
der
Vergebende
und
der
Verzeihende,
Ich
bin
der
Wissende,
Ich
bin
der
Bedeckende,
Чаро
дар
мушкили
хар
кор
ба
суйи
Warum
kommst
du
in
der
Schwierigkeit
jeder
Angelegenheit
Ту
аз
Ман
гавхари
максуд
Du
suchst
die
begehrte
Perle
миёни
об
мечуи,
von
Mir
mitten
im
Wasser,
Агар
майли
гухар
Wenn
du
Verlangen
nach
der
Perle
дори,
чаро
танхо
намеои?
hast,
warum
kommst
du
nicht
allein?
Ба
гафлатбигзарад
умрат,
аз
ин
даргох
чаро
In
Achtlosigkeit
vergeht
dein
Leben,
warum
bist
du
fern
дури?
Зи
фазли
Мо
хабар
дори,
чаро
von
dieser
Pforte?
Von
Unserer
Gnade
weißt
du,
warum
дар
рох
намеои?
Ба
дасти
худ
чу
kommst
du
nicht
auf
den
Weg?
Wenn
man
dich
übergibt
биспоранд
ба
гури
тангу
торикат,
dem
engen
und
dunklen
Grab,
Чаро
дар
гушаи
масчид
ба
дасту
по
Warum
kriechst
du
nicht
in
die
Ecke
der
Moschee
намеои?
Бигуи
золимон
аз
ман
auf
Händen
und
Füßen?
Du
sagst:
"Die
Tyrannen
хирочу
боч
мехоханд,
Чаро
аз
хонаи
verlangen
Tribut
und
Steuern
von
mir",
warum
kommst
du
nicht
aus
dem
Haus
золим
ба
суйи
Мо
намеои?
Атои,
des
Tyrannen
zu
Uns?
O
Ato'i,
гофили
то
чанд,
зи
савдои
чахон
wie
lange
noch
achtlos?
Vom
Handel
der
Welt
бигзар,
Дар
ин
бозори
завки
Мо
пайи
lass
ab!
Auf
diesem
Markt
Unserer
Freude,
warum
савдо
намеои?
kommst
du
nicht
zum
Handeln?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Folklor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.