Текст и перевод песни Faramarz Aslani - Age Ye Rooz Beri Safar (Mehran Abbasi Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Age Ye Rooz Beri Safar (Mehran Abbasi Remix)
If One Day You Travel
اگه
یه
روز
بری
سفر
If
one
day
you
travel
بری
ز
پیشم
بی
خبر
Leave
without
telling
me
اسیر
رویاها
می
شم
I'd
fall
into
a
dream
دوباره
باز
تنها
میشم
Again,
I
would
be
alone
به
شب
می
گم
پیشم
بمونه
...
I'd
tell
the
night
to
stay
with
me
به
باد
می
گم
تا
صبح
بخونه
I'd
tell
the
wind
to
sing
until
dawn
بخونه
از
دیار
یاری
...
Sing
of
the
land
of
love
چرا
می
ری
تنهام
می
ذاری
Why
are
you
leaving,
leaving
me
alone?
اگه
یه
روزی
نوم
تو
تو
گوش
من
صدا
کنه
If
one
day
your
name
echoes
in
my
ear
دوباره
باز
غمت
بیاد
که
منُو
مبتلا
کنه
My
sorrow
would
return
and
afflict
me
again
به
دل
می
گم
کاریش
نباشه
...
I'd
tell
my
heart
not
to
worry
بذاره
درد
تو
دوا
شه
Let
this
pain
be
my
cure
بره
توی
تموم
جونم
...
Let
it
flow
through
my
being
که
باز
برات
آواز
بخونم
So
that
I
can
sing
for
you
once
more
که
باز
برات
آواز
بخونم...
So
that
I
can
sing
for
you
once
more...
اگه
بازم
دلت
می
خواد
یار
یک
دیگر
باشیم
If
your
heart
still
desires
to
be
with
me
again
مثال
ایوم
قدیم
بشینیم
و
سحر
پاشیم
Like
the
old
days,
let's
sit
and
stay
until
dawn
باید
دلت
رنگی
بگیره
...
Your
heart
should
take
on
a
new
hue
دوباره
آهنگی
بگیره
Let
it
find
a
new
melody
بگیره
رنگ
اون
دیاری
...
Take
on
the
color
of
that
land
که
توش
من
رو
تنها
نذاری
Where
you
will
not
leave
me
alone
اگه
یه
روزی
نوم
تو
تو
گوش
من
صدا
کنه
If
one
day
your
name
echoes
in
my
ear
دوباره
باز
غمت
بیاد
که
منُو
مبتلا
کنه
My
sorrow
would
return
and
afflict
me
again
به
دل
می
گم
کاریش
نباشه
...
I'd
tell
my
heart
not
to
worry
بذاره
درد
تو
دوا
شه
Let
this
pain
be
my
cure
بره
توی
تموم
جونم
...
Let
it
flow
through
my
being
که
باز
برات
آواز
بخونم
So
that
I
can
sing
for
you
once
more
که
باز
برات
آواز
بخونم...
So
that
I
can
sing
for
you
once
more...
اگه
فراموشم
کنی
...
If
you
forget
me
ترک
آغوشم
کنی
If
you
leave
my
embrace
پرنده
دریا
می
شم
...
I
will
become
a
seabird
تو
چنگ
موج
رها
می
شم
Lost
in
the
waves
به
دل
می
گم
خاموش
بمونه
...
I'd
tell
my
heart
to
stay
silent
میرم
که
هر
کسی
بدونه
I'd
leave,
so
that
the
world
would
know
می
رم
به
سوی
اون
دیاری
...
I'd
go
to
that
land
که
توش
من
رو
تنها
نذاری
Where
you
will
not
leave
me
alone
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.