Текст и перевод песни Faramarz Aslani - Age Ye Rooz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
اگه
یه
روز
بری
سفر
If
one
day
you
go
on
a
journey,
بری
ز
پیشم
بی
خبر
Leave
me
without
a
trace,
اسیر
رویاها
می
شم
I
will
be
lost
in
dreams,
دوباره
باز
تنها
می
شم
I
will
be
alone
again.
به
شب
میگم
پیشم
بمونه
I
will
tell
the
night
to
stay
with
me,
به
باد
میگم
تا
صبح
بخونه
I
will
ask
the
wind
to
sing
until
dawn,
بخونه
از
دیار
یاری
Sing
of
the
land
of
my
beloved,
چرا
میری
تنهام
میذاری
Why
do
you
leave
and
leave
me
alone?
اگه
فراموشم
کنی
If
you
forget
me,
ترک
آغوشم
کنی
Leave
my
embrace,
پرنده
ی
دریا
می
شم
I
will
become
a
sea
bird,
تو
چنگ
موج
رها
می
شم
I
will
be
lost
in
the
waves.
به
دل
میگم
خاموش
بمونه
I
will
tell
my
heart
to
be
silent,
میرم
که
هر
کسی
بدونه
I
will
leave
so
that
everyone
knows,
میرم
به
سوی
اون
دیاری
I
will
go
to
that
land,
که
توش
منو
تنها
نذاری
Where
you
will
not
leave
me
alone.
اگه
یه
روزی
نوم
تو
If
one
day
your
name,
تو
گوش
من
صدا
کنه
Calls
out
to
me,
دوباره
باز
غمت
بیاد
My
sorrow
will
return,
که
منو
مبتلا
کنه
To
afflict
me.
به
دل
میگم
کاریش
نباشه
I
will
tell
my
heart
to
do
nothing,
بذاره
درد
تو
دوا
شه
Let
your
pain
be
my
cure,
بره
توی
تموم
جونم
Let
it
fill
my
entire
being,
که
باز
برات
آواز
بخونم
So
that
I
can
sing
to
you
again,
که
باز
برات
آواز
بخونم
So
that
I
can
sing
to
you
again.
اگه
بازم
دلت
می
خواد
یار
یک
دیگر
باشیم
If
your
heart
desires
to
be
lovers
again,
مثال
ایوم
قدیم
بشینیم
و
سحر
پاشیم
As
we
were
in
days
of
old,
sitting
and
waking
at
dawn,
باید
دلت
رنگی
بگیره
Your
heart
must
find
color,
دوباره
آهنگی
بگیره
Find
a
song
again,
بگیره
رنگ
اون
دیاری
Find
the
color
of
that
land,
که
توش
منو
تنها
نذاری
Where
you
will
not
leave
me
alone.
اگه
می
خوای
پیشم
بمونی
If
you
want
to
stay
with
me,
بیا
تا
باقیه
جوونی
Come
while
we
are
still
young,
بیا
تا
پوست
به
استخونه
Come
until
we
are
skin
and
bones,
نذار
دلم
تنها
بمونه
Don't
let
my
heart
be
alone.
بذار
شبم
رنگی
بگیره
Let
my
night
find
color,
دوباره
آهنگی
بگیره
Find
a
song
again,
بگیره
رنگ
اون
دیاری
Find
the
color
of
that
land,
که
توش
منو
تنها
نذاری
Where
you
will
not
leave
me
alone.
اگه
یه
روزی
نوم
تو
If
one
day
your
name,
تو
گوش
من
صدا
کنه
Calls
out
to
me,
دوباره
باز
غمت
بیاد
My
sorrow
will
return,
که
منو
مبتلا
کنه
To
afflict
me.
به
دل
میگم
کاریش
نباشه
I
will
tell
my
heart
to
do
nothing,
بذاره
درد
تو
دوا
شه
Let
your
pain
be
my
cure,
بره
توی
تموم
جونم
Let
it
fill
my
entire
being,
که
باز
برات
آواز
بخونم
So
that
I
can
sing
to
you
again,
که
باز
برات
آواز
بخونم
So
that
I
can
sing
to
you
again.
اگه
یه
روزی
نوم
تو
باز
If
one
day
your
name
again,
تو
گوش
من
صدا
کنه
Calls
out
to
me,
دوباره
باز
غمت
بیاد
My
sorrow
will
return,
که
منو
مبتلا
کنه
To
afflict
me.
به
دل
میگم
کاریش
نباشه
I
will
tell
my
heart
to
do
nothing,
بذاره
دردت
جا
به
جا
شه
Let
your
pain
move,
بره
توی
تموم
جونم
Let
it
fill
my
entire
being,
که
باز
برات
آواز
بخونم
So
that
I
can
sing
to
you
again,
که
باز
برات
آواز
بخونم
So
that
I
can
sing
to
you
again,
که
باز
برات
آواز
بخونم
So
that
I
can
sing
to
you
again,
که
باز
برات
آواز
بخونم
So
that
I
can
sing
to
you
again,
که
باز
برات
آواز
بخونم
So
that
I
can
sing
to
you
again.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.