Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ghaleye Tanhaee
Burg der Einsamkeit
آه
اگر
روزی
نگاه
تو
Ach,
wenn
eines
Tages
dein
Blick
مونس
چشمان
من
باشد
der
Gefährte
meiner
Augen
wäre,
قلعه
ی
سنگین
تنهایی
würde
die
schwere
Burg
der
Einsamkeit,
چهار
دیوارش
زهم
پاشد
ihre
vier
Mauern,
zerfallen.
آه
اگر
دستان
خوب
تو
Ach,
wenn
deine
guten
Hände
حامی
دستان
من
باشد
die
Stütze
meiner
Hände
wären,
قلعه
ی
سنگین
تنهایی
würde
die
schwere
Burg
der
Einsamkeit,
چهار
دیوارش
زهم
پاشد
ihre
vier
Mauern,
zerfallen.
قلعه
ی
تنهایی
ما
را
Die
Burg
unserer
Einsamkeit
دیو
در
بندان
خود
کرده
hat
ein
Dämon
in
Ketten
gelegt.
خون
چکد
از
ناخن
این
دیوار
Blut
tropft
von
den
Nägeln
dieser
Mauer,
جان
به
لبهای
من
آورده
hat
meine
Seele
an
meine
Lippen
gebracht.
قلعه
تنهایی
ما
را
Die
Burg
unserer
Einsamkeit
دیو
در
بندان
خود
کرده
hat
ein
Dämon
in
Ketten
gelegt.
خون
چکد
از
ناخن
این
دیوار
Blut
tropft
von
den
Nägeln
dieser
Mauer,
جان
به
لبهای
من
آورده
hat
meine
Seele
an
meine
Lippen
gebracht.
آه
اگر
روزی
صدای
تو
Ach,
wenn
eines
Tages
deine
Stimme
گوشه
ی
آواز
من
باشد
der
Teil
meines
Liedes
wäre,
قلعه
ی
سنگین
تنهایی
würde
die
schwere
Burg
der
Einsamkeit,
چهار
دیوارش
زهم
پاشد
ihre
vier
Mauern,
zerfallen.
آه
اگر
دیروز
برگردد
Ach,
wenn
das
Gestern
wiederkäme,
لحظه
ای
امروز
من
باشد
für
einen
Moment
mein
Heute
wäre,
قلعه
ی
سنگین
تنهایی
würde
die
schwere
Burg
der
Einsamkeit,
چهار
دیوارش
زهم
پاشد
ihre
vier
Mauern,
zerfallen.
قلعه
ی
تنهایی
ما
را
Die
Burg
unserer
Einsamkeit
دیو
در
بندان
خود
کرده
hat
ein
Dämon
in
Ketten
gelegt.
خون
چکد
از
ناخن
این
دیوار
Blut
tropft
von
den
Nägeln
dieser
Mauer,
جان
به
لبهای
من
آورده
hat
meine
Seele
an
meine
Lippen
gebracht.
قلعه
ی
تنهایی
ما
را
Die
Burg
unserer
Einsamkeit
دیو
در
بندان
خود
کرده
hat
ein
Dämon
in
Ketten
gelegt.
خون
چکد
از
ناخن
این
دیوار
Blut
tropft
von
den
Nägeln
dieser
Mauer,
جان
به
لبهای
من
آورده
hat
meine
Seele
an
meine
Lippen
gebracht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aslani Aslani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.