Текст и перевод песни Faramarz Aslani - Yesteryears
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
زندگی
هم
زندگی
های
قدیم
И
жизнь
была
как
в
былые
времена,
عشق
هم
آن
عشق
های
آتشین
И
любовь
была
пламенем,
یار
هم
یاری
که
با
من
یار
بود
И
подруга
была
мне
верна,
در
عبور
روزهای
دلنشن
В
череде
восхитительных
дней.
گفتگو
هم
گفتگوهای
قشنگ
И
беседы
были
прекрасны,
در
شبان
شعر
و
مهتاب
و
شراب
В
ночи
стихов,
лунного
света
и
вина,
بوسه
هم
آن
بوسه
های
غرق
مهر
И
поцелуи
были
полны
нежности,
تا
سحرگاهان
پیش
از
آفتاب
До
рассвета,
до
первых
лучей
солнца.
موسیقی
هم
ساز
فرهنگ
شریف
И
музыка
была
инструментом
благородной
культуры,
با
صدای
زیر
و
بم
های
بنان
С
высокими
и
низкими
нотами
Бенана,
پنجه
هم
ازآن
پرویز
و
ملک
И
пальцы
принадлежали
Парвизу
и
Малеку,
یا
کسایی
نی
نواز
جاودان
Или
Касаи,
вечному
исполнителю
на
флейте.
شعر
هم
تعبیر
سهراب
و
فروغ
И
поэзия
была
толкованием
Сохраба
и
Форуг,
از
خدا
از
بودن
و
دلخستگی
О
Боге,
о
бытии
и
усталости,
ارتباط
شاملو
با
قلب
خویش
О
связи
Шамлу
с
собственным
сердцем,
یا
که
نادرپور
با
دلبستگی
Или
о
привязанности
Надерпура.
موسیقی
هم
ساز
فرهنگ
شریف
И
музыка
была
инструментом
благородной
культуры,
با
صدای
زیر
و
بم
های
بنان
С
высокими
и
низкими
нотами
Бенана,
پنجه
هم
ازآن
پرویز
و
ملک
И
пальцы
принадлежали
Парвизу
и
Малеку,
یا
کسایی
نی
نواز
جاودان
Или
Касаи,
вечному
исполнителю
на
флейте.
شعر
هم
تعبیر
سهراب
و
فروغ
И
поэзия
была
толкованием
Сохраба
и
Форуг,
از
خدا
از
بودن
و
دلخستگی
О
Боге,
о
бытии
и
усталости,
ارتباط
شاملو
با
قلب
خویش
О
связи
Шамлу
с
собственным
сердцем,
یا
که
نادرپور
با
دلبستگی
Или
о
привязанности
Надерпура.
زندگی
هم
زندگی
های
قدیم
И
жизнь
была
как
в
былые
времена.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Faramarz Aslani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.