Текст и перевод песни Fard - NIE GEBRAUCHT
Ruf
mich
an,
ich
bin
24-7
wach
Позвони
мне,
я
не
сплю
24-7
Schau
zu
den
Sternen
durch
mein
Schiebedach
Смотри
на
звезды
через
мой
люк
Sag
dem
Handels-Magazin,
ich
will
aufs
Titelblatt
Скажи
коммерческому
журналу,
что
я
хочу
попасть
на
обложку
Dass
ich
Träume
habe,
hat
euch
allen
nie
gepasst
То,
что
у
меня
есть
мечты,
никогда
не
устраивало
всех
вас
Dass
ich
ein
freier
Mann
bin,
ist
wohl
ein
Justizfehler
То,
что
я
свободный
человек,
возможно,
является
судебной
ошибкой
Wurde
reich
dank
Rap,
wo
ist
mein
Musiklehrer?
Разбогател
благодаря
рэпу,
где
мой
учитель
музыки?
Im
Lehrerzimmer
hieß
es
nur,
ich
hätt
'nen
Dachschaden
В
учительской
только
сказали,
что
у
меня
повреждена
крыша
Wo
sind
all
die
ganzen
Hurensöhne,
die
gelacht
haben?
Где
все
эти
сукины
дети,
которые
смеялись?
Zwischen
Clanstruktur'n,
Polizei
und
Rockergangs
Между
клановой
структурой,
полицией
и
бандами
рокеров
Macht
ich
tütchenweise
Kohle
so
wie
Onkel
Ben's
Могу
ли
я
делать
мешки
с
углем,
как
у
дяди
Бена
Du
machst
auf
G
und
erzählst
gerne
paar
Kindermärchen
Ты
играешь
на
G
и
любишь
рассказывать
детские
сказки
Doch
wirst
von
jedem
hier
gefickt
wie
ein
Swinger-Pärchen
Но
тебя
все
здесь
трахают,
как
парочку
свингеров
FairPlay-Kippen
und
'ne
RIVER
Cola
Честная
игра-опрокидывание
и
"РЕЧНАЯ
кола"
Damals
im
Audi
80
mit
mei'm
Mitbewohner
В
то
время
в
Audi
80
с
моим
соседом
по
комнате
In
meiner
Welt
kannst
du
mit
Liebe
nicht
bezahl'n
В
моем
мире
ты
не
можешь
расплатиться
любовью.
Doch
Vater
formte
mich
wie
der
Schmied
seinen
Stahl
(ja-oh,
oh)
Но
отец
сформировал
меня,
как
кузнец
свою
сталь
(да-о,
о).
Ihr
habt
gelacht,
gesagt:
"Du
schaffst
es
niemals
raus!"
(oh-oh)
Вы,
ребята,
смеялись,
говорили:
"Тебе
никогда
не
выбраться!"
(о-о)
Doch
ich
schrieb
hunderttausend
Lieder
auf
(oh-oh)
Тем
не
менее,
я
записал
сто
тысяч
песен
(о-о-о)
Zeig
mir
die
Sterne,
Habibi,
und
ich
flieg
hinauf
(oh-oh)
Покажи
мне
звезды,
Хабиби,
и
я
взлетаю
(о-о-о)
Heute
weiß
ich,
ich
hab
euch
alle
nie
gebraucht
(nie
gebraucht)
Сегодня
я
знаю,
что
никогда
не
нуждался
во
всех
вас
(никогда
не
нуждался).
Nie
gebraucht,
Bruder,
ich
hab
nur
den
Beat
gebounct
(oh-oh)
Никогда
не
был
нужен,
брат,
я
просто
отбивал
ритм
(о-о-о)
Hatte
ein'n
Traum
und
hab
immer
an
mein
Ziel
geglaubt
(oh-oh)
У
меня
была
мечта,
и
я
всегда
верил
в
свою
цель
(о-о-о)
Zeig
mir
die
Sterne,
Habibi,
und
ich
flieg
hinauf
(oh-oh)
Покажи
мне
звезды,
Хабиби,
и
я
взлетаю
(о-о-о)
Denn
heute
weiß
ich,
ich
hab
euch
alle
nie
gebraucht
(nie
gebraucht)
Потому
что
сегодня
я
знаю,
что
никогда
не
нуждался
во
всех
вас
(никогда
не
нуждался).
Hab
mir
so
oft
gewünscht,
dass
du
an
mich
glauben
kannst
Я
так
часто
желал,
чтобы
ты
мог
поверить
в
меня
Du
hast
mich
gebrochen,
Baby,
dafür
tausend
Dank
Ты
сломила
меня,
детка,
за
это
тебе
тысяча
благодарностей
Wollte
sein
wie
du,
riss
mir
mein
Herz
heraus
Хотел
быть
похожим
на
тебя,
вырвал
у
меня
сердце.
Deinetwegen
schrieb
ich
hunderttausend
Märchen
auf
Из-за
тебя
я
записал
сто
тысяч
сказок
Die
Schöne
und
das
Biest,
so
hast
du
dich
selbst
geseh'n
Красавица
и
чудовище,
вот
каким
ты
видел
себя
Hast
gesagt,
ich
würd
niemals
deine
Welt
versteh'n
Ты
сказал,
что
я
никогда
не
пойму
твой
мир,
Du
hattest
recht,
ich
bin
weder
dumm
noch
oberflächlich
Ты
был
прав,
я
не
глуп
и
не
поверхностен
Und
ich
scheiße
immer
noch
auf
euren
roten
Teppich
И
я
все
еще
трахаюсь
на
твоей
красной
ковровой
дорожке
Rappte
laid-back,
Freestyles
auf
Tapedeck
Непринужденный
рэп,
фристайлы
на
магнитофонной
ленте
Lange
noch
vor
TikTok
und
FaceApp
Задолго
до
появления
TikTok
и
FaceApp
War
ein
Rocky-Fan,
schon
vor
dem
A$AP
Был
фанатом
Рокки
еще
до
того,
как
получил
A$AP
Multimillionär,
Habibi,
selfmade
Мультимиллионер,
Хабиби,
сделавший
все
сам
Doch
ich
vergesse
nicht,
dass
Snaga
mal
mein
Freund
war
Но
я
не
забываю,
что
Снага
когда-то
был
моим
другом
Talion,
ein
Iraner
und
ein
Deutscher
Талион,
иранец
и
немец
Ich
kann
vergeben,
doch
ich
kann
nicht
vergessen
Я
могу
простить,
но
не
могу
забыть
Props
an
Snaga,
ich
wünsch
dir
nur
das
Beste
(ja-oh,
oh)
Реквизит
для
Снаги,
я
желаю
тебе
только
самого
лучшего
(да-о-о)
Ihr
habt
gelacht,
gesagt:
"Du
schaffst
es
niemals
raus!"
(oh-oh)
Вы,
ребята,
смеялись,
говорили:
"Тебе
никогда
не
выбраться!"
(о-о)
Doch
ich
schrieb
hunderttausend
Lieder
auf
(oh-oh)
Тем
не
менее,
я
записал
сто
тысяч
песен
(о-о-о)
Zeig
mir
die
Sterne,
Habibi,
und
ich
flieg
hinauf
(oh-oh)
Покажи
мне
звезды,
Хабиби,
и
я
взлетаю
(о-о-о)
Heute
weiß
ich,
ich
hab
euch
alle
nie
gebraucht
(nie
gebraucht)
Сегодня
я
знаю,
что
никогда
не
нуждался
во
всех
вас
(никогда
не
нуждался).
Nie
gebraucht,
Bruder,
ich
hab
nur
den
Beat
gebounct
(oh-oh)
Никогда
не
был
нужен,
брат,
я
просто
отбивал
ритм
(о-о-о)
Hatte
ein'n
Traum
und
hab
immer
an
mein
Ziel
geglaubt
(oh-oh)
У
меня
была
мечта,
и
я
всегда
верил
в
свою
цель
(о-о-о)
Zeig
mir
die
Sterne,
Habibi,
und
ich
flieg
hinauf
(oh-oh)
Покажи
мне
звезды,
Хабиби,
и
я
взлетаю
(о-о-о)
Denn
heute
weiß
ich,
ich
hab
euch
alle
nie
gebraucht
(nie
gebraucht)
Потому
что
сегодня
я
знаю,
что
никогда
не
нуждался
во
всех
вас
(никогда
не
нуждался).
Wenn
dein
Herz
wieder
blutet,
yeah
(blutet)
Если
твое
сердце
снова
начнет
кровоточить,
да
(кровоточит)
Weil
der
Kopf
voller
Wut
ist
(Wut
ist)
Потому
что
голова
полна
гнева
(гнева).
Immer
dann,
wenn
du
versucht
bist
(versucht
bist)
Всякий
раз,
когда
ты
испытываешь
искушение
(испытываешь
искушение)
Aufzugeben,
musst
du
wissen,
hast
sie
nie
gebraucht
(nie
gebraucht)
Сдаваться,
ты
должен
знать,
что
никогда
не
нуждался
в
ней
(никогда
не
нуждался).
Tausend
Tränen
war'n
genug,
um
(genug
um)
Тысячи
слез
было
достаточно,
чтобы
(достаточно,
чтобы)
Zu
verstehen,
hab
ich
nie
gebraucht
(nie
gebraucht)
Чтобы
понять,
я
никогда
не
нуждался
(никогда
не
нуждался)
Bau
alleine
meine
Zukunft
(Zukunft)
В
одиночку
строю
свое
будущее
(будущее).
Weil
ich
weiß,
ich
hab
euch
nie
gebraucht
(nie
gebraucht)
Потому
что
я
знаю,
что
ты
мне
никогда
не
был
нужен
(никогда
не
был
нужен)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Farhad Nazarinejad, Stefano Macagnino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.