Du hast Recht 2 -
Snaga
,
Fard
перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du hast Recht 2
You're Right 2
Du
hast
Recht,
wir
reden
nicht,
wir
schlagen
zu
You're
right,
we
don't
talk,
we
strike
In
meiner
Welt
schreibt
niemand
in
sein
Tagebuch
In
my
world,
nobody
writes
in
their
diary
Keine
Manieren
und
auch
keine
Kultur
No
manners
and
no
culture
Für
Reue
keine
Zeit,
doch
'ne
Breitling
als
Uhr
No
time
for
regret,
but
a
Breitling
as
a
watch
Du
hast
Recht,
ich
hab
die
Jugend
in
den
Dreck
gezogen
You're
right,
I
dragged
the
youth
into
the
dirt
Ich
bin
Schuld
an
den
Ghettos
und
den
schlechten
Noten
I'm
to
blame
for
the
ghettos
and
the
bad
grades
Ja
es
stimmt,
ich
stell'
nix
mehr
in
Frage
Yes,
it's
true,
I
don't
question
anything
anymore
Das
Leben
hier
ist
schön
wie
deine
Hipster-Visage
Life
here
is
beautiful,
just
like
your
hipster
visage
Du
hast
Recht,
Ehrlichkeit
währt
am
längsten
You're
right,
honesty
lasts
the
longest
Was
fällt
mir
ein,
euch
nicht
mein
Herz
zu
schenken?
How
dare
I
not
give
you
my
heart?
Große
Reden
hier,
große
Reden
da
Big
talk
here,
big
talk
there
Wahlversprechen
brechen
bis
zum
nächsten
Mal
Election
promises
broken
until
next
time
Du
hast
Recht,
unsereins
gehört
strafverfolgt
You're
right,
our
kind
should
be
prosecuted
Doch
auch
wir
sind
ein
Teil
von
Schwarz-Rot-Gold
But
we
are
also
part
of
Black-Red-Gold
Ich
schau'
dich
an,
doch
erkenn'
dich
nicht
mehr
I
look
at
you,
but
I
don't
recognize
you
anymore
Ihr
habt
Oury
Jallohs
Asche
unter
den
Teppich
gekehrt
You
swept
Oury
Jalloh's
ashes
under
the
rug
Mir
soll
es
recht
sein,
dass
du
Recht
hast
I'm
fine
with
you
being
right
Sie
nennen
uns
Gesocks,
sie
nennen
uns
Dreckspack
They
call
us
scum,
they
call
us
trash
Das
Dreckspack,
abserviert
und
neu
bestellt
The
trash,
served
and
reordered
Hier
spricht
der
Albtraum,
der
Albtraum
eurer
Welt
This
is
the
nightmare
speaking,
the
nightmare
of
your
world
Mir
soll
es
recht
sein,
dass
du
Recht
hast
I'm
fine
with
you
being
right
Sie
nennen
uns
Gesocks,
sie
nennen
uns
Dreckspack
They
call
us
scum,
they
call
us
trash
Das
Dreckspack,
abserviert
und
neu
bestellt
The
trash,
served
and
reordered
Hier
spricht
der
Albtraum,
der
Albtraum
eurer
Welt
This
is
the
nightmare
speaking,
the
nightmare
of
your
world
Du
hast
Recht,
ich
bin
paranoid
You're
right,
I'm
paranoid
Weil
ich
nicht
glaub',
dass
dein
Vater
Staat
mich
so
liebt
Because
I
don't
believe
your
father
state
loves
me
so
much
Weil
ich
nicht
will,
dass
er
mich
überwacht
und
bestiehlt
Because
I
don't
want
him
to
watch
and
rob
me
Muss
ich
ein
Nazi
sein,
ein
Antisemit?
Do
I
have
to
be
a
Nazi,
an
anti-Semite?
Weil
ich
nicht
will,
dass
man
ein
Volk
unterdrückt
Because
I
don't
want
people
to
oppress
a
people
Oder
jemand
Kinder
fickt,
bin
ich
verrückt?
Or
someone
fucking
kids,
am
I
crazy?
Du
hast
Recht,
wenn
Joschka
Fischer
meint
You're
right,
if
Joschka
Fischer
thinks
Deutsche
Helden
muss
man
totschlagen
German
heroes
must
be
beaten
to
death
Ist
das
ok,
darf
er
so
sagen
Is
that
ok,
can
he
say
that
Und
wenn
so
ein
Mann
Vizekanzler
wird
And
when
such
a
man
becomes
vice
chancellor
Glaub'
ich
dran,
dass
Politik
für
mich
regiert
I
believe
that
politics
governs
for
me
Du
hast
Recht,
wenn
irgendwo
Menschen
durch
Terroristen
sterben
You're
right,
if
people
die
somewhere
from
terrorists
Darf
Amerika
Bomben
auf
Zivilisten
werfen
America
is
allowed
to
drop
bombs
on
civilians
Ist
ok,
ich
bin
nur
Prolet
It's
ok,
I'm
just
a
proletarian
Bin
zu
frech,
bin
zu
dumm,
bin
zu
durchgedreht
I'm
too
cheeky,
I'm
too
stupid,
I'm
too
crazy
Du
alleine
kennst
die
Wahrheit,
sicherlich
You
alone
know
the
truth,
surely
Staatsfeind,
wenn
du
Recht
hast,
ja
dann
bin
ich
das
Enemy
of
the
state,
if
you're
right,
then
that's
what
I
am
Mir
soll
es
recht
sein,
dass
du
Recht
hast
I'm
fine
with
you
being
right
Sie
nennen
uns
Gesocks,
sie
nennen
uns
Dreckspack
They
call
us
scum,
they
call
us
trash
Das
Dreckspack,
abserviert
und
neu
bestellt
The
trash,
served
and
reordered
Hier
spricht
der
Albtraum,
der
Albtraum
eurer
Welt
This
is
the
nightmare
speaking,
the
nightmare
of
your
world
Mir
soll
es
recht
sein,
dass
du
Recht
hast
I'm
fine
with
you
being
right
Sie
nennen
uns
Gesocks,
sie
nennen
uns
Dreckspack
They
call
us
scum,
they
call
us
trash
Das
Dreckspack,
abserviert
und
neu
bestellt
The
trash,
served
and
reordered
Hier
spricht
der
Albtraum,
der
Albtraum
eurer
Welt
This
is
the
nightmare
speaking,
the
nightmare
of
your
world
Du
hast
Recht,
wir
sind
hier
ohne
Freude
You're
right,
we
are
here
without
joy
Leben
hier
im
Plattenbau
als
Vogelscheuche
Living
here
in
the
Plattenbau
as
a
scarecrow
Wir
wollen
mit
der
Armut
unter
uns
bleiben
We
want
to
stay
with
the
poverty
among
us
Während
Bonzenkinder
Kritiken
über
Kunst
schreiben
While
rich
kids
write
critiques
about
art
Du
hast
Recht,
Polizei
ist
mein
Freund
und
Helfer
You're
right,
the
police
are
my
friend
and
helper
Doch
sagt
man
nicht:
seine
Freunde
sucht
man
sich
selber?
But
don't
they
say:
you
choose
your
own
friends?
Und
ja,
die
Medien
berichten
neutral
And
yes,
the
media
reports
neutrally
Denn
für
Bonzen
sind
wir
mehr
als
Humankapital
Because
for
the
rich,
we
are
more
than
human
capital
Mir
soll
es
recht
sein,
dass
du
Recht
hast
I'm
fine
with
you
being
right
Sie
nennen
uns
Gesocks,
sie
nennen
uns
Dreckspack
They
call
us
scum,
they
call
us
trash
Das
Dreckspack,
abserviert
und
neu
bestellt
The
trash,
served
and
reordered
Hier
spricht
der
Albtraum,
der
Albtraum
eurer
Welt
This
is
the
nightmare
speaking,
the
nightmare
of
your
world
Mir
soll
es
recht
sein,
dass
du
Recht
hast
I'm
fine
with
you
being
right
Sie
nennen
uns
Gesocks,
sie
nennen
uns
Dreckspack
They
call
us
scum,
they
call
us
trash
Das
Dreckspack,
abserviert
und
neu
bestellt
The
trash,
served
and
reordered
Hier
spricht
der
Albtraum,
der
Albtraum
eurer
Welt
This
is
the
nightmare
speaking,
the
nightmare
of
your
world
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Farhad Nazarinejad, Johannes Loeffler, Timm Zumbraegel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.