Mitternacht -
Snaga
,
Fard
перевод на русский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mitternacht
unterwegs
zu
der
Kohle
Полночь,
я
на
пути
к
деньгам,
Obacht
denn
der
Teufel
trägt
eine
Pistole
Осторожно,
детка,
у
дьявола
пистолет.
Ich
hoff'
mein
Schutzengel
trägt
eine
Bazooka
Надеюсь,
у
моего
ангела-хранителя
есть
базука,
Ich
trage
Handschuhe
und
'ne
Maske
На
мне
перчатки
и
маска.
Hungrig,
ich
faste
Голоден,
я
пощусь,
Egal
basta,
sieh'
der
Plan
ist
gefasst
Неважно,
basta,
смотри,
план
готов.
Ich
hol'
mir
mein
Stück
vom
Glück
Я
получу
свой
кусок
счастья,
Kein
Zurück
mehr
Обратного
пути
нет.
Die
Waffe
ist
gezückt,
wer
ahnt
was
ich
mach'
Пушка
наготове,
кто
знает,
что
я
сделаю,
Noch
ein
Schnupf
von
dem
Staub
der
mich
wahnsinnig
macht
Ещё
одна
дорожка
пыли,
сводящей
меня
с
ума,
Und
los
geht's,
ich
hol
den
Bolzenschneider
raus
И
поехали,
я
достаю
болторез,
Ahnungslos
schläft
der
Bonze
in
seinem
Haus
Ни
о
чём
не
подозревая,
богатей
спит
в
своём
доме.
Knack'
Zaun
auf,
5 Minuten
bis
zum
Überfall
Щёлк,
забор
открыт,
5 минут
до
ограбления,
Lautlos
steigt
der
Fuchs
in
den
Hühnerstall
Бесшумно
лис
пробирается
в
курятник.
Wie
ein
Schatten
durchquer'
ich
den
Garten
Как
тень,
я
пересекаю
сад,
Zwing
mich
vor
der
Terrasse
noch
ein
wenig
zu
warten
Приходится
немного
переждать
на
террасе,
Weil
ich
kein'
Bock
auf
Palaver
habe
Потому
что
у
меня
нет
никакого
желания
болтать,
Nehm'
ich
die
Zange
und
durchtrenn'
erstmal
den
Draht
der
Alarmanlage
Я
беру
кусачки
и
перерезаю
провод
сигнализации.
Der
Mund
ist
trocken
die
Sicht
ist
benebelt
Рот
пересох,
в
глазах
мутно,
Adrenalin
pumpt
den
Puls
bis
in
den
Schädel
Адреналин
качает
кровь
до
самого
черепа,
Nerven
angespannt
wie
ein
Segel
Нервы
натянуты
как
парус.
Ein
Türspalt,
ein
Stein
und
ein
Brecheisen
Дверной
косяк,
камень
и
монтировка,
Schon
hab
ich
ein'
Hebel
Вот
и
рычаг.
Unter
die
Tür
damit
Под
дверь
с
ней,
Hoch
gedrückt
und
dann
zur
Seite
Поднял
и
в
сторону,
Hand
durch,
zieh'
den
Griff
zurück
Рука
внутрь,
тяну
ручку
назад
Und
ich
schleiche
И
я
крадусь
Durch
die
Küche
ins
Wohnzimmer
rein
Через
кухню
в
гостиную,
Wow,
so
groß
kann
ein
Wohnzimmer
sein
Вау,
какой
может
быть
большой
гостиная.
Latte,
bleib'
bei
der
Sache,
Snags
denk
an
die
Patte
Ладно,
держись
ближе
к
делу,
Снэгс,
думай
о
добыче,
Die
Treppe
hoch
leise
und
flink
wie
eine
Ratte
По
лестнице
вверх,
тихо
и
проворно,
как
крыса.
Den
Flur
runter
zweite
Tür
links
По
коридору
вниз,
вторая
дверь
налево,
Plem
raus
durchladen
und
rein
ich
rieche
die
Kohle
schon
Ворвался,
зарядил
и
вошёл,
я
уже
чувствую
запах
денег.
Zahltag
du
Hurensohn
raus
aus
den
Federn
jetzt
День
выплат,
сукин
сын,
вылезай
из
норки,
Wird
abgerechnet
du
machst
besser
keine
Fehler
jetzt
Сейчас
будем
сводить
счёты,
тебе
лучше
не
делать
ошибок.
Nur
ein
Mucks
und
ich
baller'
dir
dein
Schädel
weg
Только
пикни,
и
я
разнесу
тебе
башку,
Ich
weiß,
hinter
dem
Bild
da
an
der
Wand
hast
du
den
Safe
versteckt
Я
знаю,
за
картиной
на
стене
ты
спрятал
сейф.
Doch
er
lernt's
nicht
und
wehrt
sich
Но
он
не
учится
и
сопротивляется,
Also
2 Schläge
in
die
Zähne
aber
mehr
nicht
ich
beherrsch'
mich
Значит,
два
удара
по
зубам,
но
не
больше,
я
сдерживаюсь,
Denn
Erfolg
braucht
einen
kühlen
Kopf
Потому
что
успех
требует
холодной
головы.
Und
sieh
aus
Löwen
werden
Mäuse,
wenn
Blut
auf
den
Boden
tropft
И
смотри,
львы
превращаются
в
мышей,
когда
кровь
капает
на
пол.
Und
so
spurt
er,
schleicht
los
und
geht
zum
Bild
И
вот
он
бежит,
крадётся
и
подходит
к
картине,
Nimmt
es
ab
und
ist
froh,
dass
er
noch
lebt
Снимает
её
и
рад,
что
ещё
жив.
Er
gibt
den
Code
ein
und
öffnet
das
Türchen
Он
вводит
код
и
открывает
дверцу,
Na
also,
geht
doch
läuft
doch
wie
am
Schnürchen
Ну
вот,
всё
идёт
как
по
маслу.
Ich
werf'
ein'
Blick
auf
den
Schatz
und
guck
mich
satt
Я
бросаю
взгляд
на
сокровище
и
не
могу
наглядеться,
Gold,
Schmuck
und
Bargeld,
circa
150
Blatt
Золото,
драгоценности
и
наличные,
около
150
штук.
Und
ab
jetzt
geht
der
Fuchs
wieder
leise
vor
И
с
этого
момента
лис
снова
действует
тихо,
Also
fessel'
ich
den
Hurensohn
an
das
Heizungsrohr
Поэтому
я
привязываю
сукиного
сына
к
батарее.
Die
Beute
in
den
Rucksack
gepackt
Добыча
в
рюкзаке,
Sitzt,
passt,
wackelt
und
hat
Luft,
hat
gut
geklappt
Сидит,
подходит,
не
шатается
и
есть
место,
всё
прошло
отлично.
Fühl'
mich
wie
der
King
keine
Bullen
kein
Alarm
Чувствую
себя
королём,
никаких
ментов,
никакой
тревоги,
Und
auf
einmal
steht
da
ein
Kind
mit
Teddybär
im
Arm
И
вдруг
передо
мной
появляется
ребёнок
с
плюшевым
мишкой
в
руках.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kevin Gomringer, Tim Gomringer, Timm Zumbragel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.