Fard feat. Snaga - Stumme Zeugen - перевод текста песни на русский

Stumme Zeugen - Snaga , Fard перевод на русский




Stumme Zeugen
Немые свидетели
Der böse Wolf macht gute Mine zu bösem Spiel
Злой волк притворяется добрым,
In der Hoffnung, dass niemand das Böse sieht
В надежде, что никто не заметит зла.
Der nette Mann von nebenan ein Leben lang
Приятный мужчина, живущий по соседству,
Mit dem man bei 'nem Bier über alles reden kann
С которым можно поговорить о чем угодно за кружкой пива.
Doch niemand kennt sein wahres Ich, weil er 'ne Maske trägt
Но никто не знает его истинного лица, потому что он носит маску.
Im Reihenhaus mit Mutter, Hund und Katzen lebt
Живет в таунхаусе с матерью, собакой и кошками.
Fällt niemandem zur Last weil er 'nen guten Job hat
Никому не доставляет хлопот, потому что у него хорошая работа.
Kein Wunder, dass sich hier niemand einen Kopf macht
Неудивительно, что здесь никто не забивает себе голову.
Sein Vater starb den frühen Tod, da war er grade acht
Его отец умер рано, когда ему было всего восемь.
Die Mutter, keine Heilige, so heißt es in der Nachbarschaft
Мать - не святая, так говорят по соседству.
Drei Stiefväter und sechs Schulen hat er miterlebt
Трое отчимов и шесть школ он пережил.
Vielleicht ist das der Grund, dass er aus seiner Kindheit nichts erzählt
Может быть, поэтому он ничего не рассказывает о своем детстве.
Und das ist auch okay, denn das geht keinen was an
И это нормально, потому что это никого не касается.
Doch Mitternachts schleicht sich der Teufel leise ran
Но в полночь дьявол подкрадывается незаметно,
Und macht uns zu stummen Zeugen wie ein Pantomim
И делает нас немыми свидетелями, словно пантомима.
Denn niemand ahnt von seinen krankhaften Phantasien
Ведь никто не подозревает о его больных фантазиях.
Stumme Zeugen treffen auf taube Ohren
Немые свидетели сталкиваются с глухими ушами.
Ein Schrei nach Vergeltung geht auf dieser Welt rum
Крик о возмездии разносится по миру.
Und vielleicht trifft es auch dich oder mich
И, возможно, это коснется и тебя, или меня.
Denn der Teufel trägt ein Lächeln im Gesicht
Ведь дьявол носит улыбку на лице.
Stumme Zeugen treffen auf taube Ohren
Немые свидетели сталкиваются с глухими ушами.
Ein Schrei nach Vergeltung geht auf dieser Welt rum
Крик о возмездии разносится по миру.
Und vielleicht trifft es auch dich oder mich
И, возможно, это коснется и тебя, или меня.
Denn der Teufel trägt ein Lächeln im Gesicht
Ведь дьявол носит улыбку на лице.
Er glaubte mal an Gott und genau aus dieser Angst
Он верил когда-то в Бога, и именно из-за этого страха
Kam der Tag an dem er fluchend vor dem Spiegel stand
Настал день, когда он стоял перед зеркалом, ругаясь.
Weil er seit Jahren mit sich selbst nicht mehr im Reinen war
Потому что он годами не мог разобраться в себе,
Sprach er zu sich selbst, denn außer ihm war keiner da
Он говорил сам с собой, ведь кроме него никого не было.
"Was ist bloß los mit dir du feiger Hund, schämst du dich nicht?
"Что с тобой такое, трусливый пёс, тебе не стыдно?
Hat dir noch nie jemand gesagt wie eklig du bist?"
Тебе никогда не говорили, какой ты мерзкий?"
"Hör auf zu heulen, denn Tränen haben keinen Sinn
"Хватит ныть, слезы не имеют смысла.
Schau dich an, du benimmst dich wie ein kleines Kind
Посмотри на себя, ты ведешь себя как маленький ребенок.
Hast du vergessen wer immer für dich da war?
Ты забыл, кто всегда был рядом с тобой?
30 Jahre lang nur Du, Ich und Mama"
30 лет только ты, я и мама".
"Ich hab die Schnauze voll, ich will das nicht mehr tun
"Мне это надоело, я больше не хочу этого делать.
Verschwinde aus meinem Kopf, lass mich in Ruh'"
Убирайся из моей головы, оставь меня в покое".
"Halt deinen Mund jetzt und hör gut zu du dummer Kerl
"Закрой рот и слушай внимательно, глупец.
Was wir tun werden kommt doch nicht von ungefähr
То, что мы делаем, происходит не просто так.
Das Nachbarsmädchen spielt zwar mit dem Puppenhaus
Девочка по соседству играет с кукольным домиком,
Doch schau Sie dir genau an, sieht Sie nicht wie 'ne Nutte aus?
Но посмотри на нее повнимательнее, разве она не похожа на шлюху?
Sie will es auch, du kannst mir trauen
Она тоже этого хочет, поверь мне.
Ich bin da für dich und nimm dir deine Angst vor Frauen"
Я здесь для тебя, и не бойся женщин".
Der nette Mann von nebenan ein Triebtäter
Приятный мужчина по соседству - сексуальный маньяк.
Mit charismatischem Lächeln wie dein Skilehrer
С харизматичной улыбкой, как твой инструктор по лыжам.
Stumme Zeugen treffen auf taube Ohren
Немые свидетели сталкиваются с глухими ушами.
Ein Schrei nach Vergeltung geht auf dieser Welt rum
Крик о возмездии разносится по миру.
Und vielleicht trifft es auch dich oder mich
И, возможно, это коснется и тебя, или меня.
Denn der Teufel trägt ein Lächeln im Gesicht
Ведь дьявол носит улыбку на лице.
Stumme Zeugen treffen auf taube Ohren
Немые свидетели сталкиваются с глухими ушами.
Ein Schrei nach Vergeltung geht auf dieser Welt rum
Крик о возмездии разносится по миру.
Und vielleicht trifft es auch dich oder mich
И, возможно, это коснется и тебя, или меня.
Denn der Teufel trägt ein Lächeln im Gesicht
Ведь дьявол носит улыбку на лице.
Seit ein paar Tagen ist die ganze Stadt aufgebracht
Уже несколько дней весь город на ногах,
Denn die kleine Ines hat sich aus dem Staub gemacht
Потому что маленькая Инес пропала.
Die Eltern sagen, sie wär spurlos verschwunden
Родители говорят, что она исчезла без следа.
Nur den Sportbeutel hätte man im Schulbus gefunden
Только спортивную сумку нашли в школьном автобусе.
Und ein paar Tage hilft jeder bei der Suche mit
И несколько дней все помогают в поисках.
Jeder will behilflich sein, jeder hat 'nen guten Tipp
Каждый хочет помочь, у каждого есть дельный совет.
Jeder zeigt sich betroffen, dass gehört zum guten Ton
Каждый показывает свою обеспокоенность, это хороший тон.
Ohne Erfolg weil Ines verschwunden bleibt
Но безрезультатно, Инес так и не нашли.
Gefesselt an ein Heizungsrohr in der Dunkelheit
Привязанная к трубе отопления в темноте.
Der Täter hinterließ unsichtbare Spuren
Преступник не оставил видимых следов,
Sodass sie Ihn jetzt mit Hundestaffeln suchen
Поэтому сейчас его ищут с собаками.
Die Spur führt in die Nachbarschaft der Eltern
След ведет в соседний дом родителей.
Der nette Mann von nebenan, wie seltsam
Приятный мужчина по соседству, как странно.
Die Wohnung wird umstellt, der Kreis schließt sich
Квартиру окружают, круг сужается.
Bis vor ein paar Minuten war hier alles so friedlich
Еще несколько минут назад здесь все было так спокойно.
"Jetzt ist es aus man, sie werden dich einsperren
"Все кончено, тебя посадят.
Und daran bist nur Du schuld du dummer Scheißkerl!"
И в этом виноват только ты, глупый ублюдок!"
"Reiß dich zusammen, wie kann man nur so blind sein?
"Возьми себя в руки, как можно быть таким слепым?
Niemand wird dich verurteilen aufgrund deiner Kindheit"
Никто не осудит тебя за твое детство".
"Doch und du hast mich in die Scheiße geritten!"
"Нет, это ты втянул меня в это дерьмо!"
"Ich hab doch gesagt du sollst die Beweise vernichten
же говорил тебе, ты должен был уничтожить улики.
Das Mädchen töten und im Wald begraben
Убить девочку и закопать в лесу.
Niemand hätte Sie dort gesucht an diesen kalten Tagen"
Никто бы не стал искать ее там в эти холодные дни".
"Jetzt stehen sie da, direkt vor meiner Haustür
"Вот они стоят, прямо у моего порога.
In Handschellen werden sie mich vor den Nachbarn raus führen!"
В наручниках они выведут меня на глазах у соседей!"
"Reiß dich zusammen und geb dir einen Ruck"
"Возьми себя в руки и сделай рывок".
"Nein ich bin ein Monster, doch damit ist jetzt Schluss!"
"Нет, я монстр, но с этим покончено!"





Авторы: Farhad Nazarinejad, Ravi Sinnathamby


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.