Fard feat. Snaga - Was soll das heißen??? - перевод текста песни на русский

Was soll das heißen??? - Snaga , Fard перевод на русский




Was soll das heißen???
Что это значит???
Wer kennt mein' Lebenslauf, stell' die Uhr auf deutsche Zeit
Кто знает мой жизненный путь, поставь часы на немецкое время.
Der Block ist kalt, spielt dir jeden Tag 'nen neuen Streich
Район холодный, каждый день преподносит тебе новый сюрприз.
Ich hasse dich, ich hasse ihn, ich hasse jeden hier
Я ненавижу тебя, я ненавижу его, я ненавижу всех здесь.
Du sagst ich hätt' kein Herz, sag' worüber reden wir?
Ты говоришь, у меня нет сердца, скажи, о чем мы говорим?
Was soll das heißen, Talion wäre Irrsinn?
Что это значит, что возмездие - это безумие?
Roland Koch soll ruhig wissen dass wir noch hier sind
Роланд Кох должен знать, что мы все еще здесь.
Politisch nicht korrekt, doch da scheiß ich drauf
Политически некорректно, но мне на это насрать.
Die Hoffnung ist ein Hundesohn, doch du leider auch
Надежда - сукин сын, но, к сожалению, ты тоже.
Was soll das heißen, dass ich nicht zu schätzen weiß?
Что это значит, что я не ценю?
Sag' Cem Özdemir ich scheiß auf ihn und seinen Wählerkreis
Передай Джем Оздемиру, что я клал на него и его электорат.
Die deutsche Jugend interessiert sich nicht für Arschkriecher
Немецкая молодежь не интересуется жополизами.
Wahre Krieger findest du in Palästina
Настоящих воинов ты найдешь в Палестине.
Was soll das heißen, wenn's dir hier nicht passt verpiss' dich?
Что это значит, если тебе здесь не нравится, то проваливай?
Sarrazin und Hurensöhne stehen hier im Blitzlicht
Саррацин и сукины дети стоят здесь в свете софитов.
Tränen aus Benzin stillen ihren Durst nicht
Слезы из бензина не утоляют их жажду.
Nicht so lange die Agenda läuft und du auf Kurs bist
До тех пор пока повестка дня работает, и ты на курсе.
Was soll das heißen, ich hätte keinen blassen Schimmer?
Что это значит, что я не имею ни малейшего представления?
Das hier ist Rap du Fotze, und nicht dein Klassenzimmer
Это рэп, сучка, а не твой класс.
Wir sind King im Block, die Stimme aus der Unterschicht
Мы короли в этом районе, голос низшего сословия.
Das Paradies steht leer, denn der Himmel fordert Unterricht
Рай пустует, потому что небеса требуют уроков.
Für meine Leute, für Deutschland, für meine Heimat
За моих людей, за Германию, за мою родину.
Für das Gesocks, deutsche Blocks und jede Feindschaft
За отребье, за немецкие кварталы и за каждую вражду.
Für meine Ziele, Familie, für unsere Liebe
За мои цели, за семью, за нашу любовь.
Für jeden der da draußen unsere Sprache spricht
За каждого, кто говорит на нашем языке.
Für meine Leute, für Deutschland, für meine Heimat
За моих людей, за Германию, за мою родину.
Für das Gesocks, deutsche Blocks und jede Feindschaft
За отребье, за немецкие кварталы и за каждую вражду.
Für meine Ziele, Familie, für unsere Liebe
За мои цели, за семью, за нашу любовь.
Für jeden der da draußen unsere Sprache spricht
За каждого, кто говорит на нашем языке.
Wer kennt mein' Lebenslauf, stell' die Uhr auf Zeitarbeit
Кто знает мой жизненный путь, поставь часы на таймер.
Leben im Akkord, jeden Tag der gleiche Scheiß
Жизнь по аккорду, каждый день одно и то же дерьмо.
Was soll das heißen, ein trauriger Prolet?
Что это значит, несчастный пролетарий?
Wer hat denn das Haus gebaut in dem du lebst?
Кто построил дом, в котором ты живешь?
Wer hat die Straße gepflastert auf der du gehst?
Кто замостил дорогу, по которой ты идешь?
Guck' wir leben hier nach Regeln die du Bastard nicht verstehst
Смотри, мы живем здесь по правилам, которые ты, ублюдок, не понимаешь.
Was soll das heißen, mein Weltbild ist verzerrt?
Что это значит, мое мировоззрение искажено?
Geh' und fick dich, du Bonze, dein Weltbild ist geerbt
Иди ты, богатенький ты ублюдок, твое мировоззрение унаследовано.
Und jetzt heißt es, meine Texte wären Hetze
И теперь говорят, что мои тексты - это подстрекательство.
Doch die wahren Kriegstreiber hetzen bei der Presse
Но настоящие поджигатели войны подстрекают прессу.
Denn was soll das heißen, "Achse des Bösen"?
Ведь что это значит, "ось зла"?
Ein Freischein, um Kinder in Bagdad zu töten
Карт-бланш на убийство детей в Багдаде.
Sag' der Bild-Zeitung "Fick dich, kein Kommentar"
Скажи газете "Бильд": "Пошла ты, без комментариев".
Die Unterschicht macht jetzt Business, wir kommen schon klar
Низший класс теперь занимается бизнесом, мы справимся.
Vielleicht nicht die besten in der Klasse
Может быть, мы и не лучшие в классе,
Doch ein SL-Schlüssel und paar Mille in der Tasche
Но ключ от SL и пара миллионов в кармане
Das reicht schon, was heißt schon Karriere und Erfolg?
Этого уже достаточно, что значит карьера и успех?
Seine Ehre eintauschen gegen Käfige aus Gold
Обменять свою честь на золотую клетку.
Ihr redet gern, ok, dann redet was ihr wollt
Вы любите поговорить, хорошо, тогда говорите, что хотите.
Aber redet nicht von Stolz, denn ihr redet nicht für's Volk
Но не говорите о гордости, потому что вы не говорите от имени народа.
Für meine Leute, für Deutschland, für meine Heimat
За моих людей, за Германию, за мою родину.
Für das Gesocks, deutsche Blocks und jede Feindschaft
За отребье, за немецкие кварталы и за каждую вражду.
Für meine Ziele, Familie, für unsere Liebe
За мои цели, за семью, за нашу любовь.
Für jeden der da draußen unsere Sprache spricht
За каждого, кто говорит на нашем языке.
Für meine Leute, für Deutschland, für meine Heimat
За моих людей, за Германию, за мою родину.
Für das Gesocks, deutsche Blocks und jede Feindschaft
За отребье, за немецкие кварталы и за каждую вражду.
Für meine Ziele, Familie, für unsere Liebe
За мои цели, за семью, за нашу любовь.
Für jeden der da draußen unsere Sprache spricht
За каждого, кто говорит на нашем языке.





Авторы: Farhad Nazarinejad, Johannes Loeffler, Timm Zumbragel, Jonathan Kiunke


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.