Текст и перевод песни Fard - Ziel & schieß 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ziel & schieß 2
Целься и стреляй 2
Krieg
kennt
kein′n
Nam'n,
kein
Mitleid,
keine
Ehre
Война
не
знает
имен,
жалости,
чести,
Krieg
frisst
dein
Zuhause,
deine
Liebsten,
deine
Seele
Война
пожирает
твой
дом,
твоих
любимых,
твою
душу.
So
schrieb
ein
Mann
seinem
Sohn
diesen
Brief
Так
писал
мужчина
своему
сыну
это
письмо,
Ohne
zu
wissen,
ob
er
ihn
bald
wieder
sieht
Не
зная,
увидит
ли
он
его
снова.
"Geliebter
Sohn,
ich
frage
mich,
was
du
wohl
grade
machst
"Любимый
сын,
я
все
думаю,
чем
ты
сейчас
занимаешься,
Ich
sitz′
im
Schützengraben
und
bin
schon
seit
Tagen
wach
Я
сижу
в
окопе
и
не
сплю
уже
много
дней.
Der
Hunger
macht
uns
wahnsinnig
und
meine
Beine
schwer
Голод
сводит
нас
с
ума,
ноги
мои
тяжелы,
Dass
wir
nachhause
kommen,
glaubt
von
uns
keiner
mehr
Никто
из
нас
уже
не
верит,
что
мы
вернемся
домой.
Es
tut
mir
leid
für
dich,
doch
ich
will
mit
dir
ehrlich
sein
Мне
жаль
тебя,
но
я
хочу
быть
с
тобой
честен,
Ein
letztes
Mal
meine
Sorgen
und
die
Schmerzen
teil'n
В
последний
раз
поделиться
своими
тревогами
и
болью.
Ich
bete
dafür,
dass
das
Leben
dich
nicht
ängstlich
macht
Я
молюсь,
чтобы
жизнь
не
сделала
тебя
трусливым
Und
dass
du
für
meine
letzten
Worte
Verständnis
hast
И
чтобы
ты
понял
мои
последние
слова.
Gib
gut
Acht
auf
dich
und
deine
Mutter
Береги
себя
и
свою
мать,
Beschütze
sie,
mein
Sohn,
und
bereit
ihr
keinen
Kummer
Защищай
ее,
сын
мой,
и
не
причиняй
ей
горя.
Halt
deine
Augen
auf,
du
bist
jetzt
der
Mann
im
Haus
Смотри
в
оба,
теперь
ты
мужчина
в
доме,
Und
vergiss
nicht,
dass
ein
Löwe
keiner
Schlange
traut
И
не
забывай,
что
лев
не
доверяет
змее.
Ich
hasse
diesen
Ort,
all
das
Leid
ist
ohne
Sinn
Я
ненавижу
это
место,
все
эти
страдания
бессмысленны,
All
das
Blut,
keiner
weiß,
was
all
die
Toten
bring'n
Вся
эта
кровь,
никто
не
знает,
что
принесут
все
эти
смерти.
Ich
verfluche
diesen
Krieg
und
seine
Geschichte
Я
проклинаю
эту
войну
и
ее
историю,
Sag
deiner
Mutter,
dass
ich
euch
beide
vermisse
Передай
своей
матери,
что
я
скучаю
по
вам
обоим.
Doch
um
zu
sagen,
was
ich
fühle,
reicht
ein
Brief
nicht
aus
Но
чтобы
сказать,
что
я
чувствую,
письма
недостаточно,
Es
wird
spät,
der
Krieg
ruft,
ich
muss
wieder
raus
Уже
поздно,
война
зовет,
я
должен
идти.
Tod
und
Elend
überall,
alles
ist
fremd
geworden
Смерть
и
страдания
повсюду,
все
стало
чужим,
Vergiss
mich
nicht,
mein
Sohn!",
war′n
seine
letzten
Worte
Не
забывай
меня,
сын
мой!",
- были
его
последние
слова.
Ziel
und
schieß,
Tod
und
Elend
gehen
Hand
in
Hand
Целься
и
стреляй,
смерть
и
страдания
идут
рука
об
руку,
Wer
hat
gesagt,
dass
man
auf
Gräbern
nicht
tanzen
kann?
Кто
сказал,
что
на
могилах
нельзя
танцевать?
Lieber
tot,
als
auf
den
Knien
zu
geh′n
Лучше
умереть,
чем
жить
на
коленях,
Und
nur
die
Toten
hab'n
das
Ende
eines
Krieges
geseh′n,
ah
И
только
мертвые
видели
конец
войны,
а.
Ziel
und
schieß,
ein
einfaches
Prinzip
Целься
и
стреляй,
простой
принцип,
Menschen
sind
aus
Fleisch,
Kugeln
sind
aus
Blei
Люди
из
плоти,
пули
из
свинца.
Lieber
tot,
als
auf
den
Knien
zu
geh'n
Лучше
умереть,
чем
жить
на
коленях,
Doch
nur
die
Toten
hab′n
das
Ende
des
Krieges
geseh'n,
ah
Но
только
мертвые
видели
конец
войны,
а.
Geliebter
Vater,
du
gingst
fort
und
bist
nicht
heimgekehrt
Любимый
отец,
ты
ушел
и
не
вернулся,
Ich
hab′
diesen
Schmerz
eingraviert
in
meinem
Herz
Я
выгравировал
эту
боль
в
своем
сердце.
Nicht
zu
weinen
hab'
ich
auch
in
dieser
Zeit
gelernt
Я
научился
не
плакать
даже
в
это
время,
Das
Leben
ohne
dich
hatte
für
uns
hier
keinen
Wert
Жизнь
без
тебя
не
имела
для
нас
здесь
никакой
ценности.
Mama
weint
Tag
und
Nacht,
einfach
pausenlos
Мама
плачет
день
и
ночь,
без
остановки,
Und
dieser
Krieg,
er
zerstörte
unser
Haus
und
Hof
И
эта
война,
она
разрушила
наш
дом
и
двор.
Nichts
ist
geblieben,
außer
Asche
und
Schutt
Ничего
не
осталось,
кроме
пепла
и
обломков,
Und
dein
Verlust,
er
machte
Mama
kaputt
И
твоя
потеря,
она
сломала
маму.
Tod
und
Leid
hab'n
meine
Kindheit
geprägt
Смерть
и
страдания
сформировали
мое
детство,
All
meine
Träume
wie
vom
Winde
verweht
Все
мои
мечты
развеяны,
как
ветер.
Ich
schau′
mich
um
und
frag′
mich,
wo
wir
heute
steh'n
Я
оглядываюсь
вокруг
и
спрашиваю
себя,
где
мы
сейчас,
Sie
sagen,
nur
die
Unschuld
kann
den
Teufel
seh′n
Говорят,
только
невинные
могут
видеть
дьявола.
Doch
ich
will
nichts
mehr
seh'n
und
nichts
mehr
hör′n
Но
я
больше
ничего
не
хочу
видеть
и
ничего
не
хочу
слышать,
Ich
scheiß'
auf
den
Frieden,
der
Feind
soll
meine
Flinte
spür′n
Мне
плевать
на
мир,
враг
должен
почувствовать
мою
винтовку.
Er
soll
sie
spür'n,
meine
Wut
und
diese
Einsamkeit
Он
должен
почувствовать
ее,
мою
ярость
и
это
одиночество,
Der
Krieg
hat
uns
besiegt
und
ließ
uns
keine
Zeit
Война
победила
нас
и
не
оставила
нам
времени.
Krieg
kennt
kein'n
Nam′n,
kein
Mitleid,
keine
Ehre
Война
не
знает
имен,
жалости,
чести,
Krieg
frisst
dein
Zuhause,
deine
Liebsten,
deine
Seele
Война
пожирает
твой
дом,
твоих
любимых,
твою
душу.
Geliebter
Vater,
ich
vergesse
dich
nicht
Любимый
отец,
я
не
забуду
тебя,
Ich
schwöre
bei
deinem
Grab,
heute
Nacht
räche
ich
dich
Клянусь
твоей
могилой,
сегодня
ночью
я
отомщу
за
тебя.
Ziel
und
schieß,
Tod
und
Elend
gehen
Hand
in
Hand
Целься
и
стреляй,
смерть
и
страдания
идут
рука
об
руку,
Wer
hat
gesagt,
dass
man
auf
Gräbern
nicht
tanzen
kann?
Кто
сказал,
что
на
могилах
нельзя
танцевать?
Lieber
tot,
als
auf
den
Knien
zu
geh′n
Лучше
умереть,
чем
жить
на
коленях,
Und
nur
die
Toten
hab'n
das
Ende
eines
Krieges
geseh′n,
ah
И
только
мертвые
видели
конец
войны,
а.
Ziel
und
schieß,
ein
einfaches
Prinzip
Целься
и
стреляй,
простой
принцип,
Menschen
sind
aus
Fleisch,
Kugeln
sind
aus
Blei
Люди
из
плоти,
пули
из
свинца.
Lieber
tot,
als
auf
den
Knien
zu
geh'n
Лучше
умереть,
чем
жить
на
коленях,
Doch
nur
die
Toten
hab′n
das
Ende
des
Krieges
geseh'n,
ah
Но
только
мертвые
видели
конец
войны,
а.
Was
hat
der
Krieg
gebracht?
Überall
nur
Tod
und
Elend
Что
принесла
война?
Только
смерть
и
страдания,
Sie
sitzen
da
in
Anzügen
und
schwingen
große
Reden
Они
сидят
в
костюмах
и
произносят
громкие
речи.
Doch
hast
du
je
gehört,
dass
einer
ihrer
Kinder
stirbt?
Но
слышал
ли
ты
когда-нибудь,
чтобы
умирал
кто-то
из
их
детей?
Die
Schere
zwischen
Arm
und
Reich
wird
immer
schlimmer
hier
Пропасть
между
богатыми
и
бедными
становится
все
больше,
Für
sie
sind
wir
nichts
weiter
als
Kanonenfutter
Для
них
мы
всего
лишь
пушечное
мясо,
Und
irgendwo
trauert
ein
Kind
um
seine
tote
Mutter
И
где-то
ребенок
скорбит
о
своей
мертвой
матери.
Tote
Mütter
trauern
draußen
um
ihr
totes
Kind
Мертвые
матери
оплакивают
своих
мертвых
детей,
Ihre
Waffen
würden
jeden
hier
zu
Boden
bring′n
Их
оружие
могло
бы
сразить
любого
здесь.
Ich
weiß,
dass
ich
nichts
weiß,
Geschichte
nie
gelernt
Я
знаю,
что
ничего
не
знаю,
никогда
не
учил
историю,
Doch
es
scheint,
als
hätt'
der
Mensch
aus
der
Geschichte
nichts
gelernt
Но
кажется,
что
человечество
ничему
не
научилось
у
истории.
Denn
als
sie
Hass
und
Furcht
lehrten
Ведь
когда
они
учили
ненависти
и
страху,
Vergaßen
sie
dabei:
Wer
Hass
sät,
wird
Sturm
ernten
Они
забыли:
кто
сеет
ветер,
пожнет
бурю.
Krieg
kennt
kein'n
Nam′n,
kein
Mitleid,
keine
Ehre
Война
не
знает
имен,
жалости,
чести,
Krieg
frisst
dein
Zuhause,
deine
Liebsten,
deine
Seele
Война
пожирает
твой
дом,
твоих
любимых,
твою
душу.
So
schrieb
ein
junger
Mann
diesen
Song
Так
написал
молодой
человек
эту
песню,
Bevor
sein
Herz
Feuer
fing
wie
der
Vietcong
Прежде
чем
его
сердце
загорелось,
как
Вьетконг.
Ziel
und
schieß,
Tod
und
Elend
gehen
Hand
in
Hand
Целься
и
стреляй,
смерть
и
страдания
идут
рука
об
руку,
Wer
hat
gesagt,
dass
man
auf
Gräbern
nicht
tanzen
kann?
Кто
сказал,
что
на
могилах
нельзя
танцевать?
Lieber
tot,
als
auf
den
Knien
zu
geh′n
Лучше
умереть,
чем
жить
на
коленях,
Und
nur
die
Toten
hab'n
das
Ende
eines
Krieges
geseh′n,
ah
И
только
мертвые
видели
конец
войны,
а.
Ziel
und
schieß,
ein
einfaches
Prinzip
Целься
и
стреляй,
простой
принцип,
Menschen
sind
aus
Fleisch,
Kugeln
sind
aus
Blei
Люди
из
плоти,
пули
из
свинца.
Lieber
tot,
als
auf
den
Knien
zu
geh'n
Лучше
умереть,
чем
жить
на
коленях,
Doch
nur
die
Toten
hab′n
das
Ende
des
Krieges
geseh'n,
ah
Но
только
мертвые
видели
конец
войны,
а.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nazarinejad Farhad, Deriche Karim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.