Fard - Ziel & schieß 2 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Fard - Ziel & schieß 2




Ziel & schieß 2
Целься и стреляй 2
Krieg kennt kein′n Nam'n, kein Mitleid, keine Ehre
Война не знает имен, жалости, чести,
Krieg frisst dein Zuhause, deine Liebsten, deine Seele
Война пожирает твой дом, твоих любимых, твою душу.
So schrieb ein Mann seinem Sohn diesen Brief
Так писал мужчина своему сыну это письмо,
Ohne zu wissen, ob er ihn bald wieder sieht
Не зная, увидит ли он его снова.
"Geliebter Sohn, ich frage mich, was du wohl grade machst
"Любимый сын, я все думаю, чем ты сейчас занимаешься,
Ich sitz′ im Schützengraben und bin schon seit Tagen wach
Я сижу в окопе и не сплю уже много дней.
Der Hunger macht uns wahnsinnig und meine Beine schwer
Голод сводит нас с ума, ноги мои тяжелы,
Dass wir nachhause kommen, glaubt von uns keiner mehr
Никто из нас уже не верит, что мы вернемся домой.
Es tut mir leid für dich, doch ich will mit dir ehrlich sein
Мне жаль тебя, но я хочу быть с тобой честен,
Ein letztes Mal meine Sorgen und die Schmerzen teil'n
В последний раз поделиться своими тревогами и болью.
Ich bete dafür, dass das Leben dich nicht ängstlich macht
Я молюсь, чтобы жизнь не сделала тебя трусливым
Und dass du für meine letzten Worte Verständnis hast
И чтобы ты понял мои последние слова.
Gib gut Acht auf dich und deine Mutter
Береги себя и свою мать,
Beschütze sie, mein Sohn, und bereit ihr keinen Kummer
Защищай ее, сын мой, и не причиняй ей горя.
Halt deine Augen auf, du bist jetzt der Mann im Haus
Смотри в оба, теперь ты мужчина в доме,
Und vergiss nicht, dass ein Löwe keiner Schlange traut
И не забывай, что лев не доверяет змее.
Ich hasse diesen Ort, all das Leid ist ohne Sinn
Я ненавижу это место, все эти страдания бессмысленны,
All das Blut, keiner weiß, was all die Toten bring'n
Вся эта кровь, никто не знает, что принесут все эти смерти.
Ich verfluche diesen Krieg und seine Geschichte
Я проклинаю эту войну и ее историю,
Sag deiner Mutter, dass ich euch beide vermisse
Передай своей матери, что я скучаю по вам обоим.
Doch um zu sagen, was ich fühle, reicht ein Brief nicht aus
Но чтобы сказать, что я чувствую, письма недостаточно,
Es wird spät, der Krieg ruft, ich muss wieder raus
Уже поздно, война зовет, я должен идти.
Tod und Elend überall, alles ist fremd geworden
Смерть и страдания повсюду, все стало чужим,
Vergiss mich nicht, mein Sohn!", war′n seine letzten Worte
Не забывай меня, сын мой!", - были его последние слова.
Ziel und schieß, Tod und Elend gehen Hand in Hand
Целься и стреляй, смерть и страдания идут рука об руку,
Wer hat gesagt, dass man auf Gräbern nicht tanzen kann?
Кто сказал, что на могилах нельзя танцевать?
Lieber tot, als auf den Knien zu geh′n
Лучше умереть, чем жить на коленях,
Und nur die Toten hab'n das Ende eines Krieges geseh′n, ah
И только мертвые видели конец войны, а.
Ziel und schieß, ein einfaches Prinzip
Целься и стреляй, простой принцип,
Menschen sind aus Fleisch, Kugeln sind aus Blei
Люди из плоти, пули из свинца.
Lieber tot, als auf den Knien zu geh'n
Лучше умереть, чем жить на коленях,
Doch nur die Toten hab′n das Ende des Krieges geseh'n, ah
Но только мертвые видели конец войны, а.
Geliebter Vater, du gingst fort und bist nicht heimgekehrt
Любимый отец, ты ушел и не вернулся,
Ich hab′ diesen Schmerz eingraviert in meinem Herz
Я выгравировал эту боль в своем сердце.
Nicht zu weinen hab' ich auch in dieser Zeit gelernt
Я научился не плакать даже в это время,
Das Leben ohne dich hatte für uns hier keinen Wert
Жизнь без тебя не имела для нас здесь никакой ценности.
Mama weint Tag und Nacht, einfach pausenlos
Мама плачет день и ночь, без остановки,
Und dieser Krieg, er zerstörte unser Haus und Hof
И эта война, она разрушила наш дом и двор.
Nichts ist geblieben, außer Asche und Schutt
Ничего не осталось, кроме пепла и обломков,
Und dein Verlust, er machte Mama kaputt
И твоя потеря, она сломала маму.
Tod und Leid hab'n meine Kindheit geprägt
Смерть и страдания сформировали мое детство,
All meine Träume wie vom Winde verweht
Все мои мечты развеяны, как ветер.
Ich schau′ mich um und frag′ mich, wo wir heute steh'n
Я оглядываюсь вокруг и спрашиваю себя, где мы сейчас,
Sie sagen, nur die Unschuld kann den Teufel seh′n
Говорят, только невинные могут видеть дьявола.
Doch ich will nichts mehr seh'n und nichts mehr hör′n
Но я больше ничего не хочу видеть и ничего не хочу слышать,
Ich scheiß' auf den Frieden, der Feind soll meine Flinte spür′n
Мне плевать на мир, враг должен почувствовать мою винтовку.
Er soll sie spür'n, meine Wut und diese Einsamkeit
Он должен почувствовать ее, мою ярость и это одиночество,
Der Krieg hat uns besiegt und ließ uns keine Zeit
Война победила нас и не оставила нам времени.
Krieg kennt kein'n Nam′n, kein Mitleid, keine Ehre
Война не знает имен, жалости, чести,
Krieg frisst dein Zuhause, deine Liebsten, deine Seele
Война пожирает твой дом, твоих любимых, твою душу.
Geliebter Vater, ich vergesse dich nicht
Любимый отец, я не забуду тебя,
Ich schwöre bei deinem Grab, heute Nacht räche ich dich
Клянусь твоей могилой, сегодня ночью я отомщу за тебя.
Ziel und schieß, Tod und Elend gehen Hand in Hand
Целься и стреляй, смерть и страдания идут рука об руку,
Wer hat gesagt, dass man auf Gräbern nicht tanzen kann?
Кто сказал, что на могилах нельзя танцевать?
Lieber tot, als auf den Knien zu geh′n
Лучше умереть, чем жить на коленях,
Und nur die Toten hab'n das Ende eines Krieges geseh′n, ah
И только мертвые видели конец войны, а.
Ziel und schieß, ein einfaches Prinzip
Целься и стреляй, простой принцип,
Menschen sind aus Fleisch, Kugeln sind aus Blei
Люди из плоти, пули из свинца.
Lieber tot, als auf den Knien zu geh'n
Лучше умереть, чем жить на коленях,
Doch nur die Toten hab′n das Ende des Krieges geseh'n, ah
Но только мертвые видели конец войны, а.
Was hat der Krieg gebracht? Überall nur Tod und Elend
Что принесла война? Только смерть и страдания,
Sie sitzen da in Anzügen und schwingen große Reden
Они сидят в костюмах и произносят громкие речи.
Doch hast du je gehört, dass einer ihrer Kinder stirbt?
Но слышал ли ты когда-нибудь, чтобы умирал кто-то из их детей?
Die Schere zwischen Arm und Reich wird immer schlimmer hier
Пропасть между богатыми и бедными становится все больше,
Für sie sind wir nichts weiter als Kanonenfutter
Для них мы всего лишь пушечное мясо,
Und irgendwo trauert ein Kind um seine tote Mutter
И где-то ребенок скорбит о своей мертвой матери.
Tote Mütter trauern draußen um ihr totes Kind
Мертвые матери оплакивают своих мертвых детей,
Ihre Waffen würden jeden hier zu Boden bring′n
Их оружие могло бы сразить любого здесь.
Ich weiß, dass ich nichts weiß, Geschichte nie gelernt
Я знаю, что ничего не знаю, никогда не учил историю,
Doch es scheint, als hätt' der Mensch aus der Geschichte nichts gelernt
Но кажется, что человечество ничему не научилось у истории.
Denn als sie Hass und Furcht lehrten
Ведь когда они учили ненависти и страху,
Vergaßen sie dabei: Wer Hass sät, wird Sturm ernten
Они забыли: кто сеет ветер, пожнет бурю.
Krieg kennt kein'n Nam′n, kein Mitleid, keine Ehre
Война не знает имен, жалости, чести,
Krieg frisst dein Zuhause, deine Liebsten, deine Seele
Война пожирает твой дом, твоих любимых, твою душу.
So schrieb ein junger Mann diesen Song
Так написал молодой человек эту песню,
Bevor sein Herz Feuer fing wie der Vietcong
Прежде чем его сердце загорелось, как Вьетконг.
Ziel und schieß, Tod und Elend gehen Hand in Hand
Целься и стреляй, смерть и страдания идут рука об руку,
Wer hat gesagt, dass man auf Gräbern nicht tanzen kann?
Кто сказал, что на могилах нельзя танцевать?
Lieber tot, als auf den Knien zu geh′n
Лучше умереть, чем жить на коленях,
Und nur die Toten hab'n das Ende eines Krieges geseh′n, ah
И только мертвые видели конец войны, а.
Ziel und schieß, ein einfaches Prinzip
Целься и стреляй, простой принцип,
Menschen sind aus Fleisch, Kugeln sind aus Blei
Люди из плоти, пули из свинца.
Lieber tot, als auf den Knien zu geh'n
Лучше умереть, чем жить на коленях,
Doch nur die Toten hab′n das Ende des Krieges geseh'n, ah
Но только мертвые видели конец войны, а.





Авторы: Nazarinejad Farhad, Deriche Karim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.