Текст и перевод песни Fares Karam - Marrou Al Ayna Bnayat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marrou Al Ayna Bnayat
Marrou Al Ayna Bnayat
مروا
عالعين
بنيات
. كانوا
عشرة
وزيادة
They
passed
by
the
eyes
as
young
women,
there
were
ten
of
them
or
more
معهم
زينة
من
الزينات
. تشبه
ريم
البوادي
With
them
finery
of
fineries,
that
resembled
the
gazelles
of
the
desert
وشالا
عاكتافا
مشلوح
. عيونا
تنوي
بسر
تبوح
Unveiling
upon
their
shoulders
which
are
bare,
with
eyes
that
seemed
to
confess
a
secret
والله
لو
تطلب
هالروح
. روحي
لـ
إلها
سداده
By
God,
if
you
were
to
ask
for
this
spirit,
I
would
sacrifice
it
to
her
مروا
عالعين
بنيات
. كانوا
عشرة
وزيادة
They
passed
by
the
eyes
as
young
women,
there
were
ten
of
them
or
more
تحت
كتافا
شعرا
سارح
. فوق
عيونا
الرمش
الدابح
Their
hair
was
flowing
down
beneath
their
shoulders,
with
eyelashes
that
killed
above
their
eyes
وعم
فكر
صرلي
من
مبارح
. كيف
تصبح
ام
ولادي
And
for
months
I've
been
thinking
about
her,
how
she
will
become
the
mother
of
my
children
وشالا
عاكتافا
مشلوح
. عيونا
تنوي
بسر
تبوح
Unveiling
upon
their
shoulders
which
are
bare,
with
eyes
that
seemed
to
confess
a
secret
والله
لو
تطلب
هالروح
. روحي
لـ
إلها
سداده
By
God,
if
you
were
to
ask
for
this
spirit,
I
would
sacrifice
it
to
her
مروا
عالعين
بنيات
. كانوا
عشرة
وزيادة
They
passed
by
the
eyes
as
young
women,
there
were
ten
of
them
or
more
نجم
سهيل
وشامة
بخدا
. خيوط
الشمس
أساور
يدا
Sohail,
the
star,
is
a
beauty
mark
on
her
cheek,
the
threads
of
the
sun
are
bracelets
on
her
wrist
البدر
بيخجل
يوقف
حدا
. هي
أجمل
منو
وزيادة
The
moon
is
shy
to
stand
beside
her,
she
is
more
beautiful
than
it,
and
more
وشالا
عاكتافا
مشلوح
. عيونا
تنوي
بسر
تبوح
Unveiling
upon
their
shoulders
which
are
bare,
with
eyes
that
seemed
to
confess
a
secret
والله
لو
تطلب
هالروح
. روحي
لـ
إلها
سداده
By
God,
if
you
were
to
ask
for
this
spirit,
I
would
sacrifice
it
to
her
مروا
عالعين
بنيات
. كانوا
عشرة
وزيادة
They
passed
by
the
eyes
as
young
women,
there
were
ten
of
them
or
more
معهم
زينة
من
الزينات
. تشبه
ريم
البوادي
With
them
finery
of
fineries,
that
resembled
the
gazelles
of
the
desert
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcel Mdawar, Yehia La Hasan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.