Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brindo A 2.2
Prost auf 2.2
Questa
merda
è
per
tutti
voi,
mi
viene
dal
cuore
Dieser
Mist
ist
für
euch
alle,
es
kommt
von
Herzen
Non
è
tutto
apposto
Es
ist
nicht
alles
in
Ordnung
Un
fratello
sta
soffrendo,
baby
quindi
soffro
Ein
Bruder
leidet,
Baby,
also
leide
ich
Questo
mondo
è
un
mostro
Diese
Welt
ist
ein
Monster
Ho
scampato
il
mio
fondo
per
un
soffio
Ich
bin
meinem
Tiefpunkt
nur
knapp
entkommen
Da
un
soffio
al
cuore
ad
averlo
rotto
Von
einem
Herzflattern
zu
einem
gebrochenen
Herzen
Ti
amo
è
solo
un
motto
Ich
liebe
dich,
ist
nur
ein
Motto
L'amore
è
un
arma
a
doppio
taglio
Liebe
ist
ein
zweischneidiges
Schwert
Con
la
parte
del
manico,
io
da
manicomio
Mit
dem
Griff
in
der
Hand,
ich
gehöre
in
die
Irrenanstalt
Quando
dicono
"Ti
amo",
" Ti
voglio
"
Wenn
sie
sagen
"Ich
liebe
dich",
"Ich
will
dich"
Poi
portano
all'altare
solo
per
il
portafoglio
Dann
führen
sie
dich
nur
wegen
des
Geldes
vor
den
Altar
Apro
un
portale
con
il
foglio,
voglio
scappare
Ich
öffne
ein
Portal
mit
dem
Blatt,
ich
will
fliehen
Sto
posto
non
mi
rappresenta,
cosa
potrei
fare?
Dieser
Ort
repräsentiert
mich
nicht,
was
könnte
ich
tun?
Fai
quello
che
ti
senti
e
non
sbagli,
anche
se
sbagli
Tu,
was
du
fühlst,
und
du
liegst
nicht
falsch,
auch
wenn
du
falsch
liegst
Fidati
compare,
un
rimorso
fa
più
male
Vertrau
mir,
Kumpel,
ein
Bedauern
tut
mehr
weh
Un
mio
amico
ha
perso
un
fratello,
l'altro
un
padre
Ein
Freund
von
mir
hat
einen
Bruder
verloren,
der
andere
einen
Vater
Speri
nel
Paradiso
in
quanto
vivi
nell'Ade
Du
hoffst
auf
das
Paradies,
während
du
in
der
Hölle
lebst
Lei
Tipo
Beatrice,
tanto
gentile
e
onesta
pare
Sie
ist
wie
Beatrice,
so
sanft
und
ehrlich
scheint
sie
A
me
pare
più
un'attrice
dal
modo
di
fare
Mir
scheint
sie
eher
eine
Schauspielerin,
so
wie
sie
sich
verhält
Cosa
ci
posso
fare
Was
kann
ich
tun
Brindo
a
chi
in
questo
mondo
segue
ancora
un
sogno
Ich
trinke
auf
diejenigen,
die
in
dieser
Welt
noch
einem
Traum
folgen
A
chi
ama
ancora,
pure
nel
profondo
Auf
diejenigen,
die
noch
lieben,
auch
im
tiefsten
Inneren
A
chi
rimane
quadrato
in
questo
mondo
tondo
Auf
diejenigen,
die
in
dieser
runden
Welt
standhaft
bleiben
Brindo
a
chi
dopo
un
inganno
è
rimasto
onesto
Ich
trinke
auf
diejenigen,
die
nach
einem
Betrug
ehrlich
geblieben
sind
Brindo
a
chi
crede
in
me,
a
chi
crede
in
se
stesso
Ich
trinke
auf
diejenigen,
die
an
mich
glauben,
auf
diejenigen,
die
an
sich
selbst
glauben
Brindo
ad
ogni
malato,
che
guarisca
presto
Ich
trinke
auf
jeden
Kranken,
dass
er
bald
gesund
wird
Brindo
a
chi
sta
soffrendo,
chiunque
abbia
perso
Ich
trinke
auf
diejenigen,
die
leiden,
auf
jeden,
der
jemanden
verloren
hat
Brindo
a
chi
dalla
merda
ne
uscirà
fresco
Ich
trinke
auf
diejenigen,
die
frisch
aus
der
Scheiße
kommen
werden
A
chi
non
ha
proprio
un
cazzo
e
sorride
lo
stesso
Auf
diejenigen,
die
überhaupt
nichts
haben
und
trotzdem
lächeln
A
chi
non
ha
famiglia,
a
chi
la
mantiene
Auf
diejenigen,
die
keine
Familie
haben,
auf
diejenigen,
die
sie
erhalten
Ad
ogni
schiavo
di
stesso,
spezzi
le
catene
Auf
jeden
Sklaven
seiner
selbst,
zerbrich
die
Ketten
A
chi
soffre
per
amore,
merita
di
meglio
Auf
diejenigen,
die
unter
Liebe
leiden,
sie
verdienen
etwas
Besseres
A
chi
ha
un
obbiettivo
e
ci
lavora
già
da
sveglio
Auf
diejenigen,
die
ein
Ziel
haben
und
bereits
wach
daran
arbeiten
E
non
si
arrenderà
Und
sie
werden
nicht
aufgeben
La
vita
è
una
merda
e
la
viviamo
qua
Das
Leben
ist
scheiße
und
wir
leben
es
hier
Perciò
cambiala
Also
ändere
es
Un
fratello
ti
piange
davanti,
ti
senti
impotente
Ein
Bruder
weint
vor
dir,
du
fühlst
dich
machtlos
Vorrei
guidarlo
fuori
ma
non
ho
la
patente
Ich
würde
ihn
gerne
herausführen,
aber
ich
habe
keinen
Führerschein
Difficile
essere
medico
quando
sei
paziente
Es
ist
schwer,
Arzt
zu
sein,
wenn
man
Patient
ist
Ma
sarò
paziente,
dirò
la
verità
sempre
Aber
ich
werde
geduldig
sein,
ich
werde
immer
die
Wahrheit
sagen
Anche
se
fa
male
devo
farlo
Auch
wenn
es
weh
tut,
ich
muss
es
tun
Sono
stato
onesto
anche
dopo
un
inganno
Ich
war
ehrlich,
auch
nach
einem
Betrug
Non
lascerò
che
un'altra
stronza
mi
metta
in
imbarazzo
Ich
werde
nicht
zulassen,
dass
mich
eine
weitere
Schlampe
in
Verlegenheit
bringt
Presentato
come
un
pazzo
fino
a
diventarlo
Als
Verrückter
vorgestellt,
bis
ich
es
wurde
Lascio
respirare
la
strumentale
Ich
lasse
die
Musik
atmen
Calma,
visto
che
quaggiù
non
riesco
mai
a
trovarla
Ruhe,
da
ich
sie
hier
unten
nie
finden
kann
Porterò
nella
bara
la
mia
migliore
barra
Ich
werde
meinen
besten
Vers
mit
ins
Grab
nehmen
Col
cuore
che
ha
rapito
di
chi
ha
saputo
ascoltarla
Mit
dem
Herzen,
das
er
von
denen
gestohlen
hat,
die
zugehört
haben
Non
voglio
fare
merda
del
momento
Ich
will
keine
Scheiße
des
Augenblicks
machen
Ma
merda
che
ti
resta
dentro
e
resta
nel
tempo
Sondern
Scheiße,
die
in
dir
bleibt
und
in
der
Zeit
bleibt
Resta
attento
Bleib
aufmerksam
Non
ho
troie
anche
se
un
poppa
ha
giocato
al
mio
Xbox
Ich
habe
keine
Schlampen,
auch
wenn
ein
Popper
an
meiner
Xbox
gespielt
hat
Non
vendo
la
mia
persona
come
fosse
in
stock
Ich
verkaufe
meine
Person
nicht,
als
wäre
sie
auf
Lager
Non
ci
sto
Ich
bin
nicht
dabei
Nessuno
ha
mai
sbagliato
prima
di
esser
nato
Niemand
hat
jemals
einen
Fehler
gemacht,
bevor
er
geboren
wurde
Eppure
qualcuno
nasce
già
sfortunato
Und
doch
wird
jemand
bereits
unglücklich
geboren
Condannato
senza
essere
mai
stato
accusato
Verurteilt,
ohne
jemals
angeklagt
worden
zu
sein
La
natura
è
un
meccanismo
cieco
a
cui
non
frega
un
cazzo
Die
Natur
ist
ein
blinder
Mechanismus,
dem
alles
scheißegal
ist
L'uomo
vive
ad
occhi
chiusi
per
assecondarlo
Der
Mensch
lebt
mit
geschlossenen
Augen,
um
ihm
zu
folgen
Nato
negli
anni
sbagliati,
sembro
fuori
orario
Geboren
in
den
falschen
Jahren,
ich
scheine
aus
der
Zeit
gefallen
Qua
non
conta
il
tuo
talento
ma
sponsorizzarlo
Hier
zählt
nicht
dein
Talent,
sondern
es
zu
sponsern
A
volte
non
mi
accorgo
di
quanto
sia
fortunato
Manchmal
merke
ich
nicht,
wie
glücklich
ich
bin
C'è
chi
sta
peggio
mamma
me
l'ha
sempre
ricordato
Es
gibt
Leute,
denen
es
schlechter
geht,
Mama
hat
mich
immer
daran
erinnert
Per
cui
ho
imparato
ad
ascoltare,
aiutare
Deshalb
habe
ich
gelernt
zuzuhören,
zu
helfen
Capendo
che
ciò
arricchiva
anche
me
a
lungo
andare
Zu
verstehen,
dass
das
auch
mich
auf
lange
Sicht
bereichert
Non
riesco
a
portare
avanti
tutti
i
miei
interessi
Ich
schaffe
es
nicht,
all
meine
Interessen
zu
verfolgen
Se
non
la
porto
avanti
è
perché
non
mi
interessi
Wenn
ich
es
nicht
weiterverfolge,
liegt
es
daran,
dass
du
mich
nicht
interessierst
Se
ti
dicessi
Wenn
ich
dir
sagen
würde
Non
ho
paura
della
morte,
ma
di
ciò
che
non
farò
per
paura
Ich
habe
keine
Angst
vor
dem
Tod,
sondern
vor
dem,
was
ich
aus
Angst
nicht
tun
werde
Prima
che
bussi
alle
mia
porte
Bevor
er
an
meine
Tür
klopft
Perciò
vado
oltre
Deshalb
gehe
ich
weiter
Brindo
a
chi
è
volato
in
un
altro
stato
Ich
trinke
auf
diejenigen,
die
in
einen
anderen
Staat
geflogen
sind
Non
si
è
adeguato,
a
chi
non
si
sente
adeguato
Sie
haben
sich
nicht
angepasst,
auf
diejenigen,
die
sich
nicht
angepasst
fühlen
Ad
un
fratello
laureato
Auf
einen
Bruder
mit
Hochschulabschluss
A
chi
lavora
tutto
il
giorno,
a
chi
vive
il
sogno
Auf
diejenigen,
die
den
ganzen
Tag
arbeiten,
auf
diejenigen,
die
den
Traum
leben
Spero
che
il
primo
possa
fare
ciò
che
fa
il
secondo
Ich
hoffe,
dass
der
Erste
das
tun
kann,
was
der
Zweite
tut
A
chi
combatte
il
suo
riflesso,
spero
presto
Auf
diejenigen,
die
gegen
ihr
Spiegelbild
kämpfen,
ich
hoffe
bald
Possa
vederci
la
migliore
versione
di
se
stesso
Dass
sie
darin
die
beste
Version
ihrer
selbst
sehen
können
Brindo
a
questo,
a
chi
è
in
terapia
Ich
trinke
darauf,
auf
diejenigen,
die
in
Therapie
sind
Che
un
domani
i
suoi
demoni
possano
andare
via
Dass
ihre
Dämonen
eines
Tages
verschwinden
mögen
A
chi
ci
ha
lasciato,
è
sempre
troppo
presto
Auf
diejenigen,
die
uns
verlassen
haben,
es
ist
immer
zu
früh
Che
abbia
vissuto
al
massimo,
sia
stato
se
stesso
Dass
sie
in
vollen
Zügen
gelebt
haben,
sie
selbst
gewesen
sind
Brindo
a
ogni
ragazzo
padre,
ogni
ragazza
madre
Ich
trinke
auf
jeden
jungen
Vater,
jede
junge
Mutter
Brindo
ad
ogni
famigliare,
anche
non
di
sangue
Ich
trinke
auf
jedes
Familienmitglied,
auch
wenn
es
nicht
blutsverwandt
ist
E
non
regalo
più
una
rosa,
questo
dal
profondo
Und
ich
verschenke
keine
Rose
mehr,
das
kommt
von
Herzen
L'unica
Rosa
che
conosco
sai
mi
ha
messo
al
mondo
Die
einzige
Rose,
die
ich
kenne,
hat
mich
auf
die
Welt
gebracht
Brindo
ad
ogni
ex
Ich
trinke
auf
jede
Ex
Che
mi
veda
brillare
un
giorno
Dass
sie
mich
eines
Tages
strahlen
sieht
Non
è
cambiato
un
cazzo
rispetto
ad
allora
Es
hat
sich
nichts
geändert
im
Vergleich
zu
damals
Un
altro
padre
se
ne
è
andato
Ein
weiterer
Vater
ist
gegangen
Un
figlio
soffre
ancora
Ein
Sohn
leidet
immer
noch
Il
mondo
sta
deteriorando,
ci
balliamo
sopra
Die
Welt
verfällt,
wir
tanzen
darauf
Ci
beviamo
sopra,
io
ora
ci
scrivo
Wir
trinken
darauf,
ich
schreibe
jetzt
darüber
Elaboro
il
dolore
in
modo
molto
più
nitido
Ich
verarbeite
den
Schmerz
auf
eine
viel
klarere
Weise
Ansiolitico
nelle
mani
di
un
mio
amico
Angstlöser
in
den
Händen
eines
Freundes
von
mir
Il
mondo
è
piccolo,
tanti
lo
vivono
e
lo
capiscono
Die
Welt
ist
klein,
viele
leben
es
und
verstehen
es
Antidepressivo
chi
già
da
piccolo
Antidepressivum,
wer
schon
als
Kind
Non
c'è
stimolo,
si
fa
fatica
ad
alzarsi
al
mattino
Keinen
Anreiz
hat,
es
fällt
schwer,
morgens
aufzustehen
E
io
prego
per
chi
non
lo
sa
nemmeno
Und
ich
bete
für
diejenigen,
die
es
nicht
einmal
wissen
Soltanto
perché
spero,
so
che
non
sarà
un
rimedio
Nur
weil
ich
hoffe,
ich
weiß,
dass
es
kein
Heilmittel
sein
wird
Sti
pezzi
un
medium,
collego
la
mia
anima
al
mio
corpo
Diese
Stücke
sind
ein
Medium,
sie
verbinden
meine
Seele
mit
meinem
Körper
Altrimenti
non
capisco,
sono
vivo
o
morto
Sonst
verstehe
ich
es
nicht,
bin
ich
lebendig
oder
tot
Mi
apparto
e
Cristo,
quanto
fa
male
Ich
ziehe
mich
zurück
und,
Christus,
wie
weh
das
tut
Temo
non
abbia
più
nulla
da
dare
a
parte
un
disco
Ich
fürchte,
ich
habe
nichts
mehr
zu
geben,
außer
einer
Platte
Impazzisco
Ich
werde
verrückt
Tremo,
impazzite
le
mie
gambe
Ich
zittere,
meine
Beine
werden
verrückt
Penso
che
invece
mio
fratello
non
può
usarle
Ich
denke,
dass
mein
Bruder
sie
stattdessen
nicht
benutzen
kann
Devo
avanzare
Ich
muss
vorankommen
Nato
per
amare,
ma
non
riesco
a
darne
Geboren,
um
zu
lieben,
aber
ich
schaffe
es
nicht,
sie
zu
geben
Prima
lo
sognavo,
adesso
odio
essere
grande
Früher
habe
ich
davon
geträumt,
jetzt
hasse
ich
es,
erwachsen
zu
sein
Amo
le
donne,
non
le
puttane
Ich
liebe
Frauen,
nicht
Huren
Ho
iniziato
a
farmi
i
cazzi
miei,
lei
degli
altri
Ich
habe
angefangen,
mich
um
meine
eigenen
Angelegenheiten
zu
kümmern,
sie
um
die
der
anderen
Ed
ora
dubito,
ma
dimmi
subito
Und
jetzt
zweifle
ich,
aber
sag
mir
sofort
Se
mi
ami
come
il
primo
giorno
io
ti
scopo
come
fosse
l'ultimo
Wenn
du
mich
liebst
wie
am
ersten
Tag,
ficke
ich
dich,
als
wäre
es
der
letzte
E
quando
lo
sarà,
spero
Und
wenn
es
so
weit
ist,
hoffe
ich
Di
avere
dato
tutto
per
quello
in
cui
credo
Alles
für
das
gegeben
zu
haben,
woran
ich
glaube
Di
avere
dato
tutto
a
chi
amo
davvero
Alles
denen
gegeben
zu
haben,
die
ich
wirklich
liebe
Perché
non
voglio
avere
pesi
mentre
volo
in
cielo
Weil
ich
keine
Lasten
haben
will,
während
ich
in
den
Himmel
fliege
Leggero,
la
avrò
uno
studio
e
sicuro
Leicht,
werde
ich
ein
Studio
haben
und
sicher
Non
salverò
il
mondo
con
una
canzone
Ich
werde
die
Welt
nicht
mit
einem
Lied
retten
Però
che
aiuti
le
persone
ci
spero
eccome
Aber
dass
es
den
Menschen
hilft,
hoffe
ich
sehr
Fargo
è
il
mio
nome
Fargo
ist
mein
Name
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabio Leva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.