Текст и перевод песни Fargo Jerry - Marv McHartigan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marv McHartigan
Marv McHartigan
Odio
si
confonde
con
la
calma
Hate
gets
confused
with
calm
La
vita
è
una
partita
al
cardiopalma
Life
is
a
heart-stopping
game
Vorrei
trovarmi
in
chill
vicino
a
qualche
palma
I
wish
I
was
chilling
near
some
palm
trees
Possibilmente
prima
della
salma
Possibly
before
my
demise
Ora
mi
trovi
qui
ma
sta
città
è
una
gabbia
Now
you
find
me
here
but
this
city
is
a
cage
Uno
zoo
con
gente
fuori
che
mi
guarda
A
zoo
with
people
outside
watching
me
Molti
coglioni
in
giro,
sembra
faccian
gara
Many
assholes
around,
it
seems
like
they're
competing
I
miei
coglioni
girano
come
una
pala
My
balls
are
spinning
like
a
shovel
Sorsi
di
una
liquida
sostanza,
lasciando
che
mi
invada
Sipping
a
liquid
substance,
letting
it
invade
me
Mi
scalda
dal
petto
alla
pancia
It
warms
me
from
my
chest
to
my
stomach
Galleggio
nella
stanza,
a
fianco
una
stronza
che
mi
parla
I'm
floating
in
the
room,
next
to
a
bitch
who's
talking
to
me
Pensa
voglia
ascoltarla
She
thinks
I
want
to
listen
to
her
Mi
alzo,
pago,
lascio
la
mancia
I
get
up,
pay,
leave
the
tip
La
bocca
le
si
spalanca
Her
mouth
drops
open
Cosa
si
aspettava,
non
abbasserò
la
guardia
dopo
Ava
What
did
she
expect,
I'm
not
going
to
let
my
guard
down
after
Ava
Lei
mi
dice
che
mi
ama
ma
io
amo
questa
roba
She
tells
me
she
loves
me
but
I
love
this
stuff
Penserò
domani
se
era
seria
o
solo
troia
I'll
think
about
tomorrow
if
she
was
serious
or
just
a
whore
Stanotte
non
conta,
ma
facciamo
i
numeri
Tonight
doesn't
count,
but
let's
make
the
numbers
Ci
scambiamo
i
numeri
We
exchange
numbers
Risponderà
la
mia
segreteria,
nessun
segreto
My
secretary
will
answer,
no
secrets
Non
ti
tradisco
perché
mi
han
tradito,
zero
ipocrisia
I
don't
betray
you
because
they
betrayed
me,
zero
hypocrisy
Non
voglio
liberare
il
mostro,
Dwight
McCarhty
I
don't
want
to
release
the
monster,
Dwight
McCarhty
Un
anno
il
fegato
rifatto
per
poi
ricascarci
A
year
later
my
liver
is
reformed,
just
to
fall
back
in
E
adesso
bevo,
non
ho
un
freno
And
now
I
drink,
I
have
no
brakes
Io
non
voglio
più
fermarmi
I
don't
want
to
stop
anymore
E
adesso
temo
che
fantasmi
tornino
a
tormentarmi
And
now
I
fear
ghosts
will
come
back
to
haunt
me
Lascio
inebriami
da
vizi
e
piaceri
I
let
myself
be
intoxicated
by
vices
and
pleasures
Non
ascolto
i
pareri,
non
possono
toccarmi
I
don't
listen
to
opinions,
they
can't
touch
me
Vedo
poco
i
miei
parenti,
sono
sempre
in
giro
I
rarely
see
my
relatives,
I'm
always
on
the
move
Sguardo
cupo
e
grigio,
occhiaie
sopra
al
viso
Gloomy
and
gray
look,
dark
circles
above
the
face
Mi
riparo
se
cupido
è
in
giro
I
take
cover
if
cupid
is
around
In
passato
mi
ha
colpito,
ora
lo
faccio
io
He
hit
me
in
the
past,
now
I
do
it
Naso
intasato,
troppi
sbalzi
Stuffed
nose,
too
many
jumps
Passo
dai
posti
più
freddi
a
quelli
più
caldi
I
go
from
the
coldest
places
to
the
hottest
E
siamo
giovani
senza
pacemaker
coi
problemi
di
cuore
And
we
are
young
without
pacemakers
with
heart
problems
L'amore,
la
mia
maledizione
Love,
my
curse
L'unica
via
qui
è
della
perdizione
The
only
way
here
is
perdition
Non
sto
in
paranoia
per
una
troia
I'm
not
paranoid
about
a
bitch
Sta
vita
mi
annoia
ma
costa
cara
This
life
bores
me
but
it's
expensive
Come
questa
tipa
nuova
che
mi
porto
a
casa
Like
this
new
chick
I'm
taking
home
Dopo
una
rapporto
è
finita,
come
in
una
bara
After
a
relationship
it's
over,
like
in
a
coffin
In
città
girano
i
demoni
tormentando
i
più
deboli
Demons
roam
the
city,
tormenting
the
weakest
Cresciamo
e
diventiamo
riprovevoli
We
grow
up
and
become
reprehensible
Colpevoli
di
essere
nati
in
un
posto
senza
stimoli
Guilty
of
being
born
in
a
place
without
stimuli
Perciò
ce
la
viviamo
senza
limiti
So
we
live
it
without
limits
L'Angina
prende
il
petto,
spezza
la
cassa
toracica
Angina
takes
the
chest,
breaks
the
rib
cage
Argina
il
dolore
e
non
ti
arrendere
alla
Hartigan
Stem
the
pain
and
don't
surrender
to
Hartigan
Una
tipa
devota
alla
Nancy
Callahan
A
girl
devoted
to
Nancy
Callahan
Calda,
fuori
nevica,
scalda
come
un
Cardigan
Hot,
it's
snowing
outside,
warm
as
a
Cardigan
Come
il
motore
di
una
Cullinan
Like
the
engine
of
a
Cullinan
In
collina
sferraglia
questa
bellezza
Uphill
this
beauty
rattles
Vento
mi
accarezza
la
testa
Wind
caresses
my
head
Lascio
dietro
la
city,
respiri
d'aria
di
purezza
I
leave
the
city
behind,
breaths
of
pure
air
Scrittura
maledetta
ma
non
detta
male
Cursed
writing
but
not
bad
said
La
penna
scalcia
come
una
cazzo
di
Cadillac
The
pen
kicks
like
a
fucking
Cadillac
Perde
gasolio
sulla
strumentale
Loses
gas
on
the
instrumental
Per
alleviare
i
troppi
pesi
sopra
l'anima
To
relieve
the
excessive
burdens
on
the
soul
Sono
in
un
punto
di
stallo
I'm
at
a
standstill
La
mia
vita
è
un
giallo,
come
quel
bastardo
My
life
is
yellow,
like
that
bastard
Non
so
proprio
chi
mi
sta
ammazzando
perciò
è
difficile
fermarlo
I
don't
know
who's
killing
me
so
it's
hard
to
stop
him
E
se
fossi
io
il
mandante?
Interessante
questione
What
if
I'm
the
one
who
ordered
it?
Interesting
question
A
riguardo
il
sicario
non
farà
domande,
il
cliente
ha
sempre
ragione
The
hitman
won't
ask
questions
about
it,
the
client
is
always
right
Voglio
la
pace
con
tutti,
sto
già
in
guerra
con
me
stesso
I
want
peace
with
everyone,
I'm
already
at
war
with
myself
Mantengo
l'armistizio,
Città
Vecchia
e
dipartimento
I
maintain
the
armistice,
Old
Town
and
department
Mantengo
un
vizio
I
maintain
a
vice
Alcol
e
donne
la
mia
rovina
Alcohol
and
women
are
my
ruin
Mi
fanno
perdere
il
cervello
oltre
all'autostima
They
make
me
lose
my
brain
as
well
as
my
self-esteem
Che
divertimento
che
ho,
tendo
al
fallimento
da
un
po'
What
fun
I
have,
I've
been
tending
towards
failure
for
a
while
Non
dovrei
fare
Rap
ma
Soul,
da
quanta
anima
ci
metto
I
shouldn't
do
Rap
but
Soul,
for
how
much
soul
I
put
into
it
Mi
verso
un
bicchiere
di
Montenegro
in
cui
ci
annego
un
cubetto
I
pour
myself
a
glass
of
Montenegro
in
which
I
drown
an
ice
cube
Sorseggio
il
sapore
vero
ed
amaro,
come
della
vita
del
resto
I
sip
the
true
and
bitter
taste,
like
life,
for
that
matter
Estraggo
la
mia
Gladys
I
pull
out
my
Gladys
Ci
parlo
e
le
racconto
i
miei
pensieri
I
talk
to
her
and
tell
her
my
thoughts
La
scaglio
sui
problemi
che
mi
stanno
alle
calcagna
I
throw
it
on
the
problems
that
are
on
my
heels
Suonano
le
sirene,
spero
proprio
di
scamparla
Sirens
are
sounding,
I
really
hope
to
get
away
with
it
Vecchia
mia,
siamo
felici
di
incontrarci
Old
girl,
we
are
happy
to
meet
48
volt,
parlo
dentro
i
tuoi
fili
intrecciati
48
volts,
I
speak
within
your
intertwined
wires
Accendo
le
casse
in
camera
mia
I
turn
up
the
speakers
in
my
room
Saluto
e
abbraccio
mamma
prima
di
andare
via
I
greet
and
hug
Mom
before
I
leave
La
notte
è
ancora
giovane,
una
bella
ragazza
The
night
is
still
young,
a
beautiful
girl
Sto
pensando
proprio
di
scoparmela
I'm
thinking
about
fucking
her
Marv
McHartigan
Marv
McHartigan
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabio Leva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.