Fargo Jerry - Marv McHartigan - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fargo Jerry - Marv McHartigan




Marv McHartigan
Marv McHartigan
Odio si confonde con la calma
Hate gets confused with calm
La vita è una partita al cardiopalma
Life is a heart-stopping game
Vorrei trovarmi in chill vicino a qualche palma
I wish I was chilling near some palm trees
Possibilmente prima della salma
Possibly before my demise
Ora mi trovi qui ma sta città è una gabbia
Now you find me here but this city is a cage
Uno zoo con gente fuori che mi guarda
A zoo with people outside watching me
Molti coglioni in giro, sembra faccian gara
Many assholes around, it seems like they're competing
I miei coglioni girano come una pala
My balls are spinning like a shovel
Sorsi di una liquida sostanza, lasciando che mi invada
Sipping a liquid substance, letting it invade me
Mi scalda dal petto alla pancia
It warms me from my chest to my stomach
Galleggio nella stanza, a fianco una stronza che mi parla
I'm floating in the room, next to a bitch who's talking to me
Pensa voglia ascoltarla
She thinks I want to listen to her
Mi alzo, pago, lascio la mancia
I get up, pay, leave the tip
La bocca le si spalanca
Her mouth drops open
Cosa si aspettava, non abbasserò la guardia dopo Ava
What did she expect, I'm not going to let my guard down after Ava
Lei mi dice che mi ama ma io amo questa roba
She tells me she loves me but I love this stuff
Penserò domani se era seria o solo troia
I'll think about tomorrow if she was serious or just a whore
Stanotte non conta, ma facciamo i numeri
Tonight doesn't count, but let's make the numbers
Ci scambiamo i numeri
We exchange numbers
Risponderà la mia segreteria, nessun segreto
My secretary will answer, no secrets
Non ti tradisco perché mi han tradito, zero ipocrisia
I don't betray you because they betrayed me, zero hypocrisy
Non voglio liberare il mostro, Dwight McCarhty
I don't want to release the monster, Dwight McCarhty
Un anno il fegato rifatto per poi ricascarci
A year later my liver is reformed, just to fall back in
E adesso bevo, non ho un freno
And now I drink, I have no brakes
Io non voglio più fermarmi
I don't want to stop anymore
E adesso temo che fantasmi tornino a tormentarmi
And now I fear ghosts will come back to haunt me
Lascio inebriami da vizi e piaceri
I let myself be intoxicated by vices and pleasures
Non ascolto i pareri, non possono toccarmi
I don't listen to opinions, they can't touch me
Vedo poco i miei parenti, sono sempre in giro
I rarely see my relatives, I'm always on the move
Sguardo cupo e grigio, occhiaie sopra al viso
Gloomy and gray look, dark circles above the face
Mi riparo se cupido è in giro
I take cover if cupid is around
In passato mi ha colpito, ora lo faccio io
He hit me in the past, now I do it
Naso intasato, troppi sbalzi
Stuffed nose, too many jumps
Passo dai posti più freddi a quelli più caldi
I go from the coldest places to the hottest
E siamo giovani senza pacemaker coi problemi di cuore
And we are young without pacemakers with heart problems
L'amore, la mia maledizione
Love, my curse
L'unica via qui è della perdizione
The only way here is perdition
Non sto in paranoia per una troia
I'm not paranoid about a bitch
Sta vita mi annoia ma costa cara
This life bores me but it's expensive
Come questa tipa nuova che mi porto a casa
Like this new chick I'm taking home
Dopo una rapporto è finita, come in una bara
After a relationship it's over, like in a coffin
In città girano i demoni tormentando i più deboli
Demons roam the city, tormenting the weakest
Cresciamo e diventiamo riprovevoli
We grow up and become reprehensible
Colpevoli di essere nati in un posto senza stimoli
Guilty of being born in a place without stimuli
Perciò ce la viviamo senza limiti
So we live it without limits
L'Angina prende il petto, spezza la cassa toracica
Angina takes the chest, breaks the rib cage
Argina il dolore e non ti arrendere alla Hartigan
Stem the pain and don't surrender to Hartigan
Una tipa devota alla Nancy Callahan
A girl devoted to Nancy Callahan
Calda, fuori nevica, scalda come un Cardigan
Hot, it's snowing outside, warm as a Cardigan
Come il motore di una Cullinan
Like the engine of a Cullinan
In collina sferraglia questa bellezza
Uphill this beauty rattles
Vento mi accarezza la testa
Wind caresses my head
Lascio dietro la city, respiri d'aria di purezza
I leave the city behind, breaths of pure air
Scrittura maledetta ma non detta male
Cursed writing but not bad said
La penna scalcia come una cazzo di Cadillac
The pen kicks like a fucking Cadillac
Perde gasolio sulla strumentale
Loses gas on the instrumental
Per alleviare i troppi pesi sopra l'anima
To relieve the excessive burdens on the soul
Sono in un punto di stallo
I'm at a standstill
La mia vita è un giallo, come quel bastardo
My life is yellow, like that bastard
Non so proprio chi mi sta ammazzando perciò è difficile fermarlo
I don't know who's killing me so it's hard to stop him
E se fossi io il mandante? Interessante questione
What if I'm the one who ordered it? Interesting question
A riguardo il sicario non farà domande, il cliente ha sempre ragione
The hitman won't ask questions about it, the client is always right
Voglio la pace con tutti, sto già in guerra con me stesso
I want peace with everyone, I'm already at war with myself
Mantengo l'armistizio, Città Vecchia e dipartimento
I maintain the armistice, Old Town and department
Mantengo un vizio
I maintain a vice
Alcol e donne la mia rovina
Alcohol and women are my ruin
Mi fanno perdere il cervello oltre all'autostima
They make me lose my brain as well as my self-esteem
Che divertimento che ho, tendo al fallimento da un po'
What fun I have, I've been tending towards failure for a while
Non dovrei fare Rap ma Soul, da quanta anima ci metto
I shouldn't do Rap but Soul, for how much soul I put into it
Mi verso un bicchiere di Montenegro in cui ci annego un cubetto
I pour myself a glass of Montenegro in which I drown an ice cube
Sorseggio il sapore vero ed amaro, come della vita del resto
I sip the true and bitter taste, like life, for that matter
Estraggo la mia Gladys
I pull out my Gladys
Ci parlo e le racconto i miei pensieri
I talk to her and tell her my thoughts
La scaglio sui problemi che mi stanno alle calcagna
I throw it on the problems that are on my heels
Suonano le sirene, spero proprio di scamparla
Sirens are sounding, I really hope to get away with it
Vecchia mia, siamo felici di incontrarci
Old girl, we are happy to meet
48 volt, parlo dentro i tuoi fili intrecciati
48 volts, I speak within your intertwined wires
Accendo le casse in camera mia
I turn up the speakers in my room
Saluto e abbraccio mamma prima di andare via
I greet and hug Mom before I leave
La notte è ancora giovane, una bella ragazza
The night is still young, a beautiful girl
Sto pensando proprio di scoparmela
I'm thinking about fucking her
Marv McHartigan
Marv McHartigan





Авторы: Fabio Leva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.