Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
یادد
نچودن
عشقگی
مـه
Не
забывай
мою
любовь,
یه
روژیله
گرده
یک
بیـمن
Однажды
ты
вернёшься
ко
мне.
مه
مجـنون
تو
بیم
عزیزم
Я
был
твоим
Маджнуном,
любимая,
تونیشم
لیلای
مه
بیـدن
Ты
могла
бы
быть
моей
Лейлой.
تونیشم
لیلای
مه
بیـدن
Ты
могла
бы
быть
моей
Лейлой.
دس
و
ناو
دس
و
ناو
طاقـوسان
Рука
об
руку
под
аркой,
هر
دف
شـری
نایدن
ارامـان
Каждый
раз,
когда
мы
ссорились,
не
было
покоя.
و
پیم
وتیان
دیوانگی
ناو
И
мне
говорили,
что
это
безумие,
شیـاد
و
بـلوار
و
طاقوسـان
Бродить
по
бульвару
и
под
арками.
شیـاد
و
بـلوار
و
طاقوسـان
Бродить
по
бульвару
и
под
арками.
یه
روژ
وتی
وابسته
بیمـه
Однажды
ты
сказала,
что
привязана
ко
мне,
یه
روژ
وتی
دی
خسته
بیمـه
Однажды
ты
сказала,
что
устала.
هر
دف
یه
جور
دلم
شکانـی
Каждый
раз
ты
разбивала
мне
сердце,
آخـه
چه
بی
گناه
ایمـه
Ах,
как
же
я
невинен.
لعنـت
و
روزگار
نامـرد
Проклятье
этой
подлой
судьбе,
دسیـلمان
و
یک
جـیا
کرد
Которая
разлучила
нас.
آخـه
امید
و
آرزومان
Ах,
наши
надежды
и
мечты,
و
شـهر
قلبمان
خراو
کرد
Разрушены
в
городе
наших
сердец.
و
یـاددو
نار
عاشقیمـان
В
память
о
нашей
любви,
آواره
گـی
ناو
طاقوسـانم
Я
скитаюсь
под
арками.
بیوشین
آواره
گی
کرماشـان
Посмотрите
на
скитальца
Керманшаха,
هرکـس
توای
نام
و
نیشانـم
Каждый
спрашивает
о
тебе.
هرکـس
توای
نام
و
نیشانـم
Каждый
спрашивает
о
тебе.
هنـوز
ها
له
فکرو
خیـالم
Я
всё
ещё
думаю
о
тебе,
چویـله
پر
وی
عصـر
یـارم
Как
опустел
тот
вечер
без
тебя,
любимая.
لحـظه
آخر
وتـی
عـزیزم
В
последний
момент
ты
сказала,
дорогая,
تـا
قیـامت
باید
بـوارم
Что
я
должен
ждать
до
судного
дня.
تـا
قیـامت
باید
بـوارم
Что
я
должен
ждать
до
судного
дня.
بـواریم
جور
اور
وهـار
Я
жду,
как
весна
ждёт
дождя,
و
دس
نامـردی
روزگـار
Из
рук
подлой
судьбы.
کلـمه
آخـرو
منوتـو
Последними
словами
между
нами,
فقـط
بیـه
خدانگهـدار
Было
лишь
"прощай".
فقـط
بیـه
خدانگهـدار
Было
лишь
"прощай".
یـادد
بمینـی
یه
روژی
Запомни,
однажды,
زنـدگی
و
دنیای
تو
بیـمه
Я
был
твоим
миром,
твоей
жизнью.
نامـردیت
فراموشـم
کی
Я
никогда
не
забуду
твою
подлость,
زانـم
و
یاد
تـو
نـچیمه
Знаю,
что
ты
не
вспомнишь
меня.
لعنـت
و
روزگار
نامـرد
Проклятье
этой
подлой
судьбе,
دسیـلمان
و
یک
جـیا
کرد
Которая
разлучила
нас.
آواره
گـی
ناو
طاقوسـانم
Я
скитаюсь
под
арками,
بیوشین
آواره
گی
کرماشـان
Посмотрите
на
скитальца
Керманшаха,
هرکـس
توای
نام
و
نیشانـم
Каждый
спрашивает
о
тебе.
هرکـس
توای
نام
و
نیشانـم
Каждый
спрашивает
о
тебе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Farhad Jahangiri, Mehdi Asadi, Saeed Lotfi
Альбом
Delgir
дата релиза
11-03-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.