Farid Bang feat. Jasko & Al-Gear - Nach oben (Bonustrack) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Farid Bang feat. Jasko & Al-Gear - Nach oben (Bonustrack)




Nach oben (Bonustrack)
Наверх (Бонус трек)
Ich rappte hart, freshe Parts, wollte mich verewigen
Я читал рэп жестко, свежие куплеты, хотел увековечить себя,
Brüder in dieser Szene - ich traf nur sehr wenige
Братьев в этой тусовке я встретил очень мало.
Der Auserwählte, lernte niemals aufzugeben
Избранный, я никогда не учился сдаваться,
Denn auf dem Weg nach oben kannst du keinen Aufzug nehmen (ah)
Ведь на пути наверх ты не можешь воспользоваться лифтом (а).
Das geht ein Leben lang, komm mir nicht mit Regeln an
Это длится всю жизнь, не приставай ко мне с правилами,
Denn ich fürchte nur das, was ich nicht sehen kann
Потому что я боюсь только того, чего не вижу.
Ich lernte schon früh, auf Gefühle zu scheißen (yeah)
Я рано научился не обращать внимания на чувства (да),
Denn mein Beruf, er macht Brüder zu Feinden
Потому что моя профессия делает из братьев врагов.
Andre verkauften sich auf ihrem Weg an den Teufel (ich nicht)
Другие продались дьяволу на своем пути нет).
Ich mach' heut das, was ich vor zehn Jahren träumte
Сегодня я делаю то, о чем мечтал десять лет назад.
Sollte auf der Strecke bleiben in meinen besten Zeiten
Должен был оставаться в стороне в свои лучшие времена,
Muss jeden Tag trainieren, darf keine Schwäche zeigen (niemals)
Должен тренироваться каждый день, не показывать слабости (никогда).
Meine echte Meinung: Hunde sind loyaler als Menschen
Мое настоящее мнение: собаки преданнее людей,
Und für den Frieden musst du sie brutaler bekämpfen
И ради мира ты должен бороться с ними более жестоко,
Denn viel zu oft wurd' ich runtergezogen
Потому что слишком часто меня стягивали вниз.
Ich war im Grunde am Boden, doch kam von unten nach oben
Я был, по сути, на дне, но поднялся с самых низов.
Du bist nicht wie wir, deine Eltern konnten dich verwöhnen
Ты не такая как мы, твои родители могли тебя баловать.
Ich hab' es mir so ausgesucht, ich wollte ins Milieu
Я сам так решил, я хотел в криминал.
Und wirst du reich, kommen dir Bonzen nicht mehr blöd
И когда ты разбогатеешь, мажоры перестанут вести себя с тобой как с идиоткой,
Denn heut bin ich willkommen auf der
Ведь сегодня мне рады на Кенигсаллее.
Du bist nicht wie wir, deine Eltern konnten dich verwöhnen
Ты не такая как мы, твои родители могли тебя баловать.
Ich hab' es mir so ausgesucht, ich wollte ins Milieu
Я сам так решил, я хотел в криминал.
Und wirst du reich, kommen dir Bonzen nicht mehr blöd
И когда ты разбогатеешь, мажоры перестанут вести себя с тобой как с идиоткой,
Denn heut bin ich willkommen auf der
Ведь сегодня мне рады на Кенигсаллее.
Fick die Zeit, wo ich Bares noch mit Kilos machte
К черту те времена, когда я зарабатывал наличку килограммами,
Wo ich ein Niemand war und keine Chartplatzierung hatte
Когда я был никем и не имел места в чартах.
Farid zu mir sagte: "Bruder, scheiß auf die Kunden!
Фарид сказал мне: "Брат, забей на клиентов!
Tu das Kleinzeug nach unten!" - leider wurd' es meistens gefunden
Занимайся мелочью внизу!" к сожалению, ее чаще всего находили.
Dann gab es Stress, doch unseren Gegnern brachen wir die Rippen
Тогда были проблемы, но мы ломали ребра своим врагам.
Wir waren in der Hood als würden wir den Gladbachspieler ficken
Мы были в гетто, как будто трахали игрока Менхенгладбаха.
Kam' in kein' Club - die Türsteher waren dreckige Wichser
Не мог попасть ни в один клуб вышибалы были грязными ублюдками.
Heute warten sie vor dem Klo, bis ich zu Ende gepisst hab'
Сегодня они ждут у туалета, пока я не закончу писать.
Tausend Gesichter, die dich auf dem Weg nach oben begleiten
Тысяча лиц, которые сопровождают тебя на пути наверх,
Doch nur die wenigsten bleiben in diesen komischen Zeiten
Но лишь немногие остаются в эти странные времена.
Musste mich entscheiden: Versorg' ich Kunden mit Drogen
Мне пришлось выбирать: снабжать клиентов наркотиками
Oder mach' ich Rap und schaff' es von unten nach oben?
Или читать рэп и попробовать подняться с низов?
Ich hab' mein Ziel erreicht, die Sonne scheint, der Schatten ist weg
Я достиг своей цели, солнце светит, тени нет,
Und hab' die Tränen meiner Mutter durch ein Lachen ersetzt
И я заменил слезы своей матери на смех.
Ich brauch' mir keine Sorgen machen, es mangelt nicht an Fans
Мне не нужно ни о чем беспокоиться, у меня нет недостатка в поклонниках,
Denn ich hab' Farid schon gekannt, lange vor dem "Bang"
Ведь я знал Фарида еще задолго до "Бэнга".
Du bist nicht wie wir, deine Eltern konnten dich verwöhnen
Ты не такая как мы, твои родители могли тебя баловать.
Ich hab' es mir so ausgesucht, ich wollte ins Milieu
Я сам так решил, я хотел в криминал.
Und wirst du reich, kommen dir Bonzen nicht mehr blöd
И когда ты разбогатеешь, мажоры перестанут вести себя с тобой как с идиоткой,
Denn heut bin ich willkommen auf der
Ведь сегодня мне рады на Кенигсаллее.
Du bist nicht wie wir, deine Eltern konnten dich verwöhnen
Ты не такая как мы, твои родители могли тебя баловать.
Ich hab' es mir so ausgesucht, ich wollte ins Milieu
Я сам так решил, я хотел в криминал.
Und wirst du reich, kommen dir Bonzen nicht mehr blöd
И когда ты разбогатеешь, мажоры перестанут вести себя с тобой как с идиоткой,
Denn heut bin ich willkommen auf der
Ведь сегодня мне рады на Кенигсаллее.
Von meinen Lehrern gehasst, so viele Fehler gemacht
Ненавидимый моими учителями, я совершил так много ошибок.
Ohne meinen Vater wäre ich schon zehnmal im Knast
Без моего отца я бы уже десять раз сидел в тюрьме.
Leere Taschen - ich hab' nicht mal einen Zehner gehabt
Пустые карманы у меня не было и десятки.
Aber heute wird die Kohle von der GEMA verprasst
Но сегодня я трачу деньги GEMA направо и налево.
Und im Gegensatz zu dir habe ich es nicht so leicht gehabt
И в отличие от тебя, моя жизнь не была легкой.
Dein Freund ist ein Junk und dein Bruder sitzt in Einzelhaft
Твой парень наркоман, а твой брат сидит в одиночке.
Ich bin die Scheiße satt und diese steinigen Wege
Я сыт по горло этим дерьмом и этими тернистыми путями.
Ich stand viel zu oft alleine im Regen, yeah
Я слишком часто стоял один под дождем, да.
Ich bin loyal, denn ich teile mit jedem
Я предан, потому что делюсь со всеми.
Doch auf einmal werden deine Freunde Feinde, die reden
Но вдруг твои друзья становятся врагами, которые болтают.
Wurd' von Hunden belogen, will von unten nach oben
Был предан близкими, хочу подняться с низов,
Bis ich Scheine zähle, die so bunt sind wie Drogen
Пока не буду считать деньги, такие же красочные, как наркотики.
Schreibe hunderte Strophen, um meine Ziele hier zu schaffen
Пишу сотни куплетов, чтобы достичь здесь своих целей,
Denn in diesem Leben kannst du dich auf niemanden verlassen
Ведь в этой жизни нельзя ни на кого положиться.
Lieder für die Gassen, Hit für Hit
Песни для улиц, хит за хитом.
"Wenn kommt, dann kommt" - von nix kommt nix
"Если придет, то придет" из ничего ничего не получится.
Du bist nicht wie wir, deine Eltern konnten dich verwöhnen
Ты не такая как мы, твои родители могли тебя баловать.
Ich hab' es mir so ausgesucht, ich wollte ins Milieu
Я сам так решил, я хотел в криминал.
Und wirst du reich, kommen dir Bonzen nicht mehr blöd
И когда ты разбогатеешь, мажоры перестанут вести себя с тобой как с идиоткой,
Denn heut bin ich willkommen auf der
Ведь сегодня мне рады на Кенигсаллее.
Du bist nicht wie wir, deine Eltern konnten dich verwöhnen
Ты не такая как мы, твои родители могли тебя баловать.
Ich hab' es mir so ausgesucht, ich wollte ins Milieu
Я сам так решил, я хотел в криминал.
Und wirst du reich, kommen dir Bonzen nicht mehr blöd
И когда ты разбогатеешь, мажоры перестанут вести себя с тобой как с идиоткой,
Denn heut bin ich willkommen auf der
Ведь сегодня мне рады на Кенигсаллее.





Авторы: Abdelkader Zorgani, Farid Hamed El Abdellaoui, J. Nuradinovic


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.