Текст и перевод песни Farid Bang feat. Jasko & Al-Gear - Nach oben (Bonustrack)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nach oben (Bonustrack)
Наверх (Бонус трек)
Ich
rappte
hart,
freshe
Parts,
wollte
mich
verewigen
Я
читал
рэп
жестко,
свежие
куплеты,
хотел
увековечить
себя,
Brüder
in
dieser
Szene
- ich
traf
nur
sehr
wenige
Братьев
в
этой
тусовке
— я
встретил
очень
мало.
Der
Auserwählte,
lernte
niemals
aufzugeben
Избранный,
я
никогда
не
учился
сдаваться,
Denn
auf
dem
Weg
nach
oben
kannst
du
keinen
Aufzug
nehmen
(ah)
Ведь
на
пути
наверх
ты
не
можешь
воспользоваться
лифтом
(а).
Das
geht
ein
Leben
lang,
komm
mir
nicht
mit
Regeln
an
Это
длится
всю
жизнь,
не
приставай
ко
мне
с
правилами,
Denn
ich
fürchte
nur
das,
was
ich
nicht
sehen
kann
Потому
что
я
боюсь
только
того,
чего
не
вижу.
Ich
lernte
schon
früh,
auf
Gefühle
zu
scheißen
(yeah)
Я
рано
научился
не
обращать
внимания
на
чувства
(да),
Denn
mein
Beruf,
er
macht
Brüder
zu
Feinden
Потому
что
моя
профессия
делает
из
братьев
врагов.
Andre
verkauften
sich
auf
ihrem
Weg
an
den
Teufel
(ich
nicht)
Другие
продались
дьяволу
на
своем
пути
(я
— нет).
Ich
mach'
heut
das,
was
ich
vor
zehn
Jahren
träumte
Сегодня
я
делаю
то,
о
чем
мечтал
десять
лет
назад.
Sollte
auf
der
Strecke
bleiben
in
meinen
besten
Zeiten
Должен
был
оставаться
в
стороне
в
свои
лучшие
времена,
Muss
jeden
Tag
trainieren,
darf
keine
Schwäche
zeigen
(niemals)
Должен
тренироваться
каждый
день,
не
показывать
слабости
(никогда).
Meine
echte
Meinung:
Hunde
sind
loyaler
als
Menschen
Мое
настоящее
мнение:
собаки
преданнее
людей,
Und
für
den
Frieden
musst
du
sie
brutaler
bekämpfen
И
ради
мира
ты
должен
бороться
с
ними
более
жестоко,
Denn
viel
zu
oft
wurd'
ich
runtergezogen
Потому
что
слишком
часто
меня
стягивали
вниз.
Ich
war
im
Grunde
am
Boden,
doch
kam
von
unten
nach
oben
Я
был,
по
сути,
на
дне,
но
поднялся
с
самых
низов.
Du
bist
nicht
wie
wir,
deine
Eltern
konnten
dich
verwöhnen
Ты
не
такая
как
мы,
твои
родители
могли
тебя
баловать.
Ich
hab'
es
mir
so
ausgesucht,
ich
wollte
ins
Milieu
Я
сам
так
решил,
я
хотел
в
криминал.
Und
wirst
du
reich,
kommen
dir
Bonzen
nicht
mehr
blöd
И
когда
ты
разбогатеешь,
мажоры
перестанут
вести
себя
с
тобой
как
с
идиоткой,
Denn
heut
bin
ich
willkommen
auf
der
Kö
Ведь
сегодня
мне
рады
на
Кенигсаллее.
Du
bist
nicht
wie
wir,
deine
Eltern
konnten
dich
verwöhnen
Ты
не
такая
как
мы,
твои
родители
могли
тебя
баловать.
Ich
hab'
es
mir
so
ausgesucht,
ich
wollte
ins
Milieu
Я
сам
так
решил,
я
хотел
в
криминал.
Und
wirst
du
reich,
kommen
dir
Bonzen
nicht
mehr
blöd
И
когда
ты
разбогатеешь,
мажоры
перестанут
вести
себя
с
тобой
как
с
идиоткой,
Denn
heut
bin
ich
willkommen
auf
der
Kö
Ведь
сегодня
мне
рады
на
Кенигсаллее.
Fick
die
Zeit,
wo
ich
Bares
noch
mit
Kilos
machte
К
черту
те
времена,
когда
я
зарабатывал
наличку
килограммами,
Wo
ich
ein
Niemand
war
und
keine
Chartplatzierung
hatte
Когда
я
был
никем
и
не
имел
места
в
чартах.
Farid
zu
mir
sagte:
"Bruder,
scheiß
auf
die
Kunden!
Фарид
сказал
мне:
"Брат,
забей
на
клиентов!
Tu
das
Kleinzeug
nach
unten!"
- leider
wurd'
es
meistens
gefunden
Занимайся
мелочью
внизу!"
— к
сожалению,
ее
чаще
всего
находили.
Dann
gab
es
Stress,
doch
unseren
Gegnern
brachen
wir
die
Rippen
Тогда
были
проблемы,
но
мы
ломали
ребра
своим
врагам.
Wir
waren
in
der
Hood
als
würden
wir
den
Gladbachspieler
ficken
Мы
были
в
гетто,
как
будто
трахали
игрока
Менхенгладбаха.
Kam'
in
kein'
Club
- die
Türsteher
waren
dreckige
Wichser
Не
мог
попасть
ни
в
один
клуб
— вышибалы
были
грязными
ублюдками.
Heute
warten
sie
vor
dem
Klo,
bis
ich
zu
Ende
gepisst
hab'
Сегодня
они
ждут
у
туалета,
пока
я
не
закончу
писать.
Tausend
Gesichter,
die
dich
auf
dem
Weg
nach
oben
begleiten
Тысяча
лиц,
которые
сопровождают
тебя
на
пути
наверх,
Doch
nur
die
wenigsten
bleiben
in
diesen
komischen
Zeiten
Но
лишь
немногие
остаются
в
эти
странные
времена.
Musste
mich
entscheiden:
Versorg'
ich
Kunden
mit
Drogen
Мне
пришлось
выбирать:
снабжать
клиентов
наркотиками
Oder
mach'
ich
Rap
und
schaff'
es
von
unten
nach
oben?
Или
читать
рэп
и
попробовать
подняться
с
низов?
Ich
hab'
mein
Ziel
erreicht,
die
Sonne
scheint,
der
Schatten
ist
weg
Я
достиг
своей
цели,
солнце
светит,
тени
нет,
Und
hab'
die
Tränen
meiner
Mutter
durch
ein
Lachen
ersetzt
И
я
заменил
слезы
своей
матери
на
смех.
Ich
brauch'
mir
keine
Sorgen
machen,
es
mangelt
nicht
an
Fans
Мне
не
нужно
ни
о
чем
беспокоиться,
у
меня
нет
недостатка
в
поклонниках,
Denn
ich
hab'
Farid
schon
gekannt,
lange
vor
dem
"Bang"
Ведь
я
знал
Фарида
еще
задолго
до
"Бэнга".
Du
bist
nicht
wie
wir,
deine
Eltern
konnten
dich
verwöhnen
Ты
не
такая
как
мы,
твои
родители
могли
тебя
баловать.
Ich
hab'
es
mir
so
ausgesucht,
ich
wollte
ins
Milieu
Я
сам
так
решил,
я
хотел
в
криминал.
Und
wirst
du
reich,
kommen
dir
Bonzen
nicht
mehr
blöd
И
когда
ты
разбогатеешь,
мажоры
перестанут
вести
себя
с
тобой
как
с
идиоткой,
Denn
heut
bin
ich
willkommen
auf
der
Kö
Ведь
сегодня
мне
рады
на
Кенигсаллее.
Du
bist
nicht
wie
wir,
deine
Eltern
konnten
dich
verwöhnen
Ты
не
такая
как
мы,
твои
родители
могли
тебя
баловать.
Ich
hab'
es
mir
so
ausgesucht,
ich
wollte
ins
Milieu
Я
сам
так
решил,
я
хотел
в
криминал.
Und
wirst
du
reich,
kommen
dir
Bonzen
nicht
mehr
blöd
И
когда
ты
разбогатеешь,
мажоры
перестанут
вести
себя
с
тобой
как
с
идиоткой,
Denn
heut
bin
ich
willkommen
auf
der
Kö
Ведь
сегодня
мне
рады
на
Кенигсаллее.
Von
meinen
Lehrern
gehasst,
so
viele
Fehler
gemacht
Ненавидимый
моими
учителями,
я
совершил
так
много
ошибок.
Ohne
meinen
Vater
wäre
ich
schon
zehnmal
im
Knast
Без
моего
отца
я
бы
уже
десять
раз
сидел
в
тюрьме.
Leere
Taschen
- ich
hab'
nicht
mal
einen
Zehner
gehabt
Пустые
карманы
— у
меня
не
было
и
десятки.
Aber
heute
wird
die
Kohle
von
der
GEMA
verprasst
Но
сегодня
я
трачу
деньги
GEMA
направо
и
налево.
Und
im
Gegensatz
zu
dir
habe
ich
es
nicht
so
leicht
gehabt
И
в
отличие
от
тебя,
моя
жизнь
не
была
легкой.
Dein
Freund
ist
ein
Junk
und
dein
Bruder
sitzt
in
Einzelhaft
Твой
парень
— наркоман,
а
твой
брат
сидит
в
одиночке.
Ich
bin
die
Scheiße
satt
und
diese
steinigen
Wege
Я
сыт
по
горло
этим
дерьмом
и
этими
тернистыми
путями.
Ich
stand
viel
zu
oft
alleine
im
Regen,
yeah
Я
слишком
часто
стоял
один
под
дождем,
да.
Ich
bin
loyal,
denn
ich
teile
mit
jedem
Я
предан,
потому
что
делюсь
со
всеми.
Doch
auf
einmal
werden
deine
Freunde
Feinde,
die
reden
Но
вдруг
твои
друзья
становятся
врагами,
которые
болтают.
Wurd'
von
Hunden
belogen,
will
von
unten
nach
oben
Был
предан
близкими,
хочу
подняться
с
низов,
Bis
ich
Scheine
zähle,
die
so
bunt
sind
wie
Drogen
Пока
не
буду
считать
деньги,
такие
же
красочные,
как
наркотики.
Schreibe
hunderte
Strophen,
um
meine
Ziele
hier
zu
schaffen
Пишу
сотни
куплетов,
чтобы
достичь
здесь
своих
целей,
Denn
in
diesem
Leben
kannst
du
dich
auf
niemanden
verlassen
Ведь
в
этой
жизни
нельзя
ни
на
кого
положиться.
Lieder
für
die
Gassen,
Hit
für
Hit
Песни
для
улиц,
хит
за
хитом.
"Wenn
kommt,
dann
kommt"
- von
nix
kommt
nix
"Если
придет,
то
придет"
— из
ничего
ничего
не
получится.
Du
bist
nicht
wie
wir,
deine
Eltern
konnten
dich
verwöhnen
Ты
не
такая
как
мы,
твои
родители
могли
тебя
баловать.
Ich
hab'
es
mir
so
ausgesucht,
ich
wollte
ins
Milieu
Я
сам
так
решил,
я
хотел
в
криминал.
Und
wirst
du
reich,
kommen
dir
Bonzen
nicht
mehr
blöd
И
когда
ты
разбогатеешь,
мажоры
перестанут
вести
себя
с
тобой
как
с
идиоткой,
Denn
heut
bin
ich
willkommen
auf
der
Kö
Ведь
сегодня
мне
рады
на
Кенигсаллее.
Du
bist
nicht
wie
wir,
deine
Eltern
konnten
dich
verwöhnen
Ты
не
такая
как
мы,
твои
родители
могли
тебя
баловать.
Ich
hab'
es
mir
so
ausgesucht,
ich
wollte
ins
Milieu
Я
сам
так
решил,
я
хотел
в
криминал.
Und
wirst
du
reich,
kommen
dir
Bonzen
nicht
mehr
blöd
И
когда
ты
разбогатеешь,
мажоры
перестанут
вести
себя
с
тобой
как
с
идиоткой,
Denn
heut
bin
ich
willkommen
auf
der
Kö
Ведь
сегодня
мне
рады
на
Кенигсаллее.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abdelkader Zorgani, Farid Hamed El Abdellaoui, J. Nuradinovic
Альбом
Blut
дата релиза
27-05-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.