Текст и перевод песни Farid Bang feat. Julian Williams - Zeitmaschine
Hätt
isch
eine
Zeitmaschine,
Brüdern
würd
isch
nischt
vertrau'n
If
I
had
a
time
machine,
bro,
I
wouldn't
trust
anyone
Denn
genau
diese
Brüder
sagen
vor
dem
Richter
aus
Because
those
same
brothers
are
the
ones
who
testify
in
court
Eine
Frau
lieben
oder
sie
wertschätzen
To
love
a
woman
or
to
appreciate
her
Würd
isch
nie
wieder,
weil
sie
am
Ende
eh
dein
Herz
brechen
I
would
never
do
it
again,
because
in
the
end,
they'll
break
your
heart
anyway
Am
heißen
Nachmittag
zuhaus
mit
Stefan
lernen
Studying
at
home
with
Stefan
on
a
hot
afternoon
Würd
isch
nie
wieder,
wenn
isch
wüsste,
dass
isch
Rapstar
werde
I
would
never
do
it
again
if
I
knew
I'd
become
a
rap
star
Meine
Mama
fänd
nie
mehr
in
den
Klamotten
Kippen
My
mom
would
never
find
cigarettes
in
my
clothes
again
Doch
eins
würd
isch
genauso
machen,
disch
nochmal
dissen
But
one
thing
I
would
do
the
same,
diss
you
again
Hätt
isch
eine
Zeitmaschine,
hätt
isch
diesmal
gekämpft
If
I
had
a
time
machine,
this
time
I
would
have
fought
Mama
und
Papa
wären
niemals
getrennt,
ey
Mom
and
dad
would
never
have
separated,
hey
Isch
würd
mir
nie
sagen
lassen,
was
isch
machen
soll
I
wouldn't
let
anyone
tell
me
what
to
do
Denn
hätt
isch
das
getan,
wär
heut
nisch
die
Platte
Gold
Because
if
I
had
done
that,
the
record
wouldn't
be
gold
today
Nisch
die
Taschen
voll,
isch
hätt
nich'
so
krass
Erfolg
No
pockets
full,
I
wouldn't
be
so
damn
successful
Isch
hätt
ein
Ding
gedreht
und
danach
hätte
der
Knast
gefolgt
I
would
have
pulled
some
shit
and
jail
would
have
followed
Nie
mehr
mit
Scheiße
dealen,
hätt
isch
eine
Zeitmaschine
Never
deal
with
shit
again,
if
I
had
a
time
machine
Keine
Frau
bekäme
von
mir
ein
Stück
Liebe
No
woman
would
get
a
piece
of
love
from
me
Ich
fliege
durch
die
Zeit
mit
dir
vorbei
am
Lichterregen
I'm
flying
through
time
with
you,
past
the
rain
of
light
Keine
Zeit
verlier'n,
vorbei
an
Schicksalsschlägen
Wasting
no
time,
past
blows
of
fate
Bitte
bleib
bei
mir,
sei
keine
Eintagsfliege
Please
stay
with
me,
don't
be
a
one-hit
wonder
Du,
ich
und
die
Zeitmaschine
You,
me
and
the
time
machine
Auch
wenn
hier
uns're
Zeit
vergeht,
lass
uns
weiter
beamen
Even
though
our
time
is
passing
here,
let's
keep
beaming
Hab
so
viel
Scheiß
erlebt,
alles
für
ein
Stück
Liebe
I've
been
through
so
much
shit,
all
for
a
piece
of
love
Diesen
Stein
im
Weg
lassen
wir
einfach
liegen
Let's
just
leave
this
stone
in
our
path
Du,
ich
und
die
Zeitmaschine,
ey,
ey
You,
me
and
the
time
machine,
hey,
hey
Ich
hab
'ne
Zeitmaschine,
ey
(yeah,
yeah)
I
got
a
time
machine,
hey
(yeah,
yeah)
Spring
in
die
Zeitmaschine,
ey
Jump
in
the
time
machine,
hey
Ich
hab
'ne
Zeitmaschine,
ey
(yeah,
yeah)
I
got
a
time
machine,
hey
(yeah,
yeah)
Spring
in
die
Zeitmaschine,
ey
Jump
in
the
time
machine,
hey
Was
isch
an
dir
hab,
hätt
isch
von
Anfang
an
gewusst,
mein
Mädschen
What
I
have
with
you,
I
would
have
known
from
the
beginning,
my
girl
Das
heißt,
zwischen
uns
hätt
es
niemals
Schluss
gegeben
That
means
there
would
never
have
been
an
end
between
us
Heute
noch
wär
meine
Tante
aufgewacht
My
aunt
would
have
woken
up
today
Sie
wär
nischt
verstorben,
isch
hätt
sie
ins
Krankenhaus
gebracht
She
wouldn't
have
died,
I
would
have
taken
her
to
the
hospital
Freitags
wär
isch
mit
ihr
beim
Mittagsgebet
I
would
be
with
her
at
Friday
prayers
Denn
ich
wüsste
ganz
genau,
das
ist
der
richtige
Weg
Because
I
would
know
exactly
that
this
is
the
right
way
Beim
Arbeitsamt
würd
isch
nie
mehr
eine
Nummer
zieh'n
I
would
never
draw
a
number
at
the
unemployment
office
again
Denn
isch
wüsste,
in
paar
Jahren
werd
isch
richtig
Flus
verdien'n
Because
I
would
know
that
in
a
few
years,
I'm
going
to
be
making
some
serious
dough
Kredit
aufgenommen,
isch
wär
nie
wieder
arm
Took
out
a
loan,
I
would
never
be
poor
again
Denn
isch
wüsste
ganz
genau,
ich
mach
Kies
in
paar
Jahr'n
Because
I
would
know
exactly
that
I'm
gonna
make
money
in
a
few
years
Von
denen
isch
gedacht
hab,
es
ist
Freundschaft
gewesen
The
ones
I
thought
were
friends
Wüsste
isch
genau,
das
sind
Heuchler,
die
reden
I
would
know
exactly
that
they're
hypocrites
who
talk
In
Novoline
hätt
isch
nie
mehr
einen
Cent
gebunkert
I
would
never
waste
another
penny
at
Novoline
Solang
auf
dieser
Welt
noch
ein
Mensch
verhungert
As
long
as
there
is
still
one
person
starving
in
this
world
Isch
wär
nicht
kleinzukriegen,
hätt
isch
eine
Zeitmaschine
I
wouldn't
be
breakable,
if
I
had
a
time
machine
Misch
würden
heute
meine
Feinde
lieben
My
enemies
would
love
me
today
Ich
fliege
durch
die
Zeit
mit
dir
vorbei
am
Lichterregen
I'm
flying
through
time
with
you,
past
the
rain
of
light
Keine
Zeit
verlier'n,
vorbei
an
Schicksalsschlägen
Wasting
no
time,
past
blows
of
fate
Bitte
bleib
bei
mir,
sei
keine
Eintagsfliege
Please
stay
with
me,
don't
be
a
one-hit
wonder
Du,
ich
und
die
Zeitmaschine
You,
me
and
the
time
machine
Auch
wenn
hier
unsre
Zeit
vergeht,
lass
uns
weiter
beamen
Even
though
our
time
is
passing
here,
let's
keep
beaming
Hab
so
viel
Scheiß
erlebt,
alles
für
ein
Stück
Liebe
I've
been
through
so
much
shit,
all
for
a
piece
of
love
Diesen
Stein
im
Weg
lassen
wir
einfach
liegen
Let's
just
leave
this
stone
in
our
path
Du,
ich
und
die
Zeitmaschine,
ey,
ey
You,
me
and
the
time
machine,
hey,
hey
Ich
hab
'ne
Zeitmaschine,
ey
(yeah,
yeah)
I
got
a
time
machine,
hey
(yeah,
yeah)
Spring
in
die
Zeitmaschine,
ey
Jump
in
the
time
machine,
hey
Ich
hab
'ne
Zeitmaschine,
ey
(yeah,
yeah)
I
got
a
time
machine,
hey
(yeah,
yeah)
Spring
in
die
Zeitmaschine,
ey
Jump
in
the
time
machine,
hey
Komm,
steig
in
meine
Zeitmaschine,
ganz
egal,
wo
du
hinwillst
Come
on,
get
in
my
time
machine,
no
matter
where
you
wanna
go
Ey,
und
sie
bringt
uns
an
den
Ort,
wo
dieser
Wind
weht,
ey
Hey,
and
it'll
take
us
to
the
place
where
this
wind
blows,
hey
Ich
hab
die
Schlüssel
da,
vorbei
an
jedem
Schicksalsschlag
I
got
the
keys
right
here,
past
every
blow
of
fate
Vergiss
die
Vergangenheit,
nur
noch
über
die
Brücke
da
Forget
the
past,
just
over
that
bridge
there
Komm,
steig
in
meine
Zeitmaschine,
ganz
egal,
wo
du
hinwillst
Come
on,
get
in
my
time
machine,
no
matter
where
you
wanna
go
Ey,
und
sie
bringt
uns
an
den
Ort,
wo
dieser
Wind
weht,
ey
Hey,
and
it'll
take
us
to
the
place
where
this
wind
blows,
hey
Ich
hab
die
Schlüssel
da,
vorbei
an
jedem
Schicksalsschlag
I
got
the
keys
right
here,
past
every
blow
of
fate
Vergiss
die
Vergangenheit,
nur
noch
über
die
Brücke
da
Forget
the
past,
just
over
that
bridge
there
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Farid Hamed El Abdellaoui, Julian Williams, Youssef Chellak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.