Farid Bang feat. Julian Williams - Zeitmaschine - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Farid Bang feat. Julian Williams - Zeitmaschine




Hätt isch eine Zeitmaschine, Brüdern würd isch nischt vertrau'n
Если бы у нас была машина времени, братья никогда бы не поверили
Denn genau diese Brüder sagen vor dem Richter aus
Потому что именно эти братья дают показания перед судьей
Eine Frau lieben oder sie wertschätzen
Любить женщину или ценить ее
Würd isch nie wieder, weil sie am Ende eh dein Herz brechen
Никогда бы больше так не поступил, потому что в конце концов они все равно разобьют тебе сердце.
Am heißen Nachmittag zuhaus mit Stefan lernen
Учитесь дома со Стефаном жарким днем
Würd isch nie wieder, wenn isch wüsste, dass isch Rapstar werde
Я бы никогда больше не стал таким, если бы знал, что стану рэп-звездой
Meine Mama fänd nie mehr in den Klamotten Kippen
Моя мама никогда больше не видит, как я переворачиваю одежду
Doch eins würd isch genauso machen, disch nochmal dissen
Но если бы кто-то поступил так же, отказался бы от этого снова.
Hätt isch eine Zeitmaschine, hätt isch diesmal gekämpft
Если бы у тебя была машина времени, на этот раз ты бы сражался
Mama und Papa wären niemals getrennt, ey
Мама и папа никогда бы не расстались, эй
Isch würd mir nie sagen lassen, was isch machen soll
Иш никогда бы не позволил мне сказать тебе, что ты должен делать.
Denn hätt isch das getan, wär heut nisch die Platte Gold
Потому что, если бы это было сделано, сегодня пластинка была бы золотой
Nisch die Taschen voll, isch hätt nich' so krass Erfolg
Не набивай свои карманы, у тебя не было бы такого явного успеха.
Isch hätt ein Ding gedreht und danach hätte der Knast gefolgt
Я бы снял что-нибудь, и за этим последовала бы тюрьма.
Nie mehr mit Scheiße dealen, hätt isch eine Zeitmaschine
Больше не нужно иметь дело с дерьмом, если бы у тебя была машина времени.
Keine Frau bekäme von mir ein Stück Liebe
Ни одна женщина не получила бы от меня ни кусочка любви
Ich fliege durch die Zeit mit dir vorbei am Lichterregen
Я лечу сквозь время с тобой мимо светового дождя,
Keine Zeit verlier'n, vorbei an Schicksalsschlägen
Не теряй времени даром, мимо ударов судьбы
Bitte bleib bei mir, sei keine Eintagsfliege
Пожалуйста, оставайся со мной, не будь поденщицей
Du, ich und die Zeitmaschine
Ты, я и машина времени
Auch wenn hier uns're Zeit vergeht, lass uns weiter beamen
Даже если у нас уйдет много времени на это, давайте продолжим вещать
Hab so viel Scheiß erlebt, alles für ein Stück Liebe
Я пережил так много дерьма, и все ради кусочка любви.
Diesen Stein im Weg lassen wir einfach liegen
Мы просто оставим этот камень на пути
Du, ich und die Zeitmaschine, ey, ey
Ты, я и машина времени, эй, эй
Ich hab 'ne Zeitmaschine, ey (yeah, yeah)
У меня есть машина времени, эй (да, да)
Spring in die Zeitmaschine, ey
Прыгай в машину времени, эй
Ich hab 'ne Zeitmaschine, ey (yeah, yeah)
У меня есть машина времени, эй (да, да)
Spring in die Zeitmaschine, ey
Прыгай в машину времени, эй
Was isch an dir hab, hätt isch von Anfang an gewusst, mein Mädschen
Что в тебе есть, я бы знал с самого начала, девочка моя
Das heißt, zwischen uns hätt es niemals Schluss gegeben
Это означает, что между нами никогда не было бы разрыва
Heute noch wär meine Tante aufgewacht
Сегодня моя тетя все равно проснулась бы
Sie wär nischt verstorben, isch hätt sie ins Krankenhaus gebracht
Если бы она умерла, я бы отвез ее в больницу
Freitags wär isch mit ihr beim Mittagsgebet
По пятницам мы были бы с ней на полуденной молитве
Denn ich wüsste ganz genau, das ist der richtige Weg
Потому что я точно знаю, что это правильный путь
Beim Arbeitsamt würd isch nie mehr eine Nummer zieh'n
В Бюро по трудоустройству я бы никогда больше не набрал ни одного номера.
Denn isch wüsste, in paar Jahren werd isch richtig Flus verdien'n
Потому что я знаю, что через несколько лет я действительно буду зарабатывать деньги.
Kredit aufgenommen, isch wär nie wieder arm
Взяв кредит, я больше никогда не буду бедным.
Denn isch wüsste ganz genau, ich mach Kies in paar Jahr'n
Потому что я точно знаю, что буду делать гравий через несколько лет.
Von denen isch gedacht hab, es ist Freundschaft gewesen
Которые, как я думал, были дружбой
Wüsste isch genau, das sind Heuchler, die reden
Знай это точно, это лицемеры, которые говорят
In Novoline hätt isch nie mehr einen Cent gebunkert
В Новолине больше никогда не было бы ни копейки
Solang auf dieser Welt noch ein Mensch verhungert
До тех пор, пока в этом мире не умрет от голода ни один человек
Isch wär nicht kleinzukriegen, hätt isch eine Zeitmaschine
Если бы мы не были слишком маленькими, у нас была бы машина времени.
Misch würden heute meine Feinde lieben
Миш бы сегодня полюбил моих врагов
Ich fliege durch die Zeit mit dir vorbei am Lichterregen
Я лечу сквозь время с тобой мимо светового дождя,
Keine Zeit verlier'n, vorbei an Schicksalsschlägen
Не теряй времени даром, мимо ударов судьбы
Bitte bleib bei mir, sei keine Eintagsfliege
Пожалуйста, оставайся со мной, не будь поденщицей
Du, ich und die Zeitmaschine
Ты, я и машина времени
Auch wenn hier unsre Zeit vergeht, lass uns weiter beamen
Даже если на это уйдет много времени, давайте продолжим сиять
Hab so viel Scheiß erlebt, alles für ein Stück Liebe
Я пережил так много дерьма, и все ради кусочка любви.
Diesen Stein im Weg lassen wir einfach liegen
Мы просто оставим этот камень на пути
Du, ich und die Zeitmaschine, ey, ey
Ты, я и машина времени, эй, эй
Ich hab 'ne Zeitmaschine, ey (yeah, yeah)
У меня есть машина времени, эй (да, да)
Spring in die Zeitmaschine, ey
Прыгай в машину времени, эй
Ich hab 'ne Zeitmaschine, ey (yeah, yeah)
У меня есть машина времени, эй (да, да)
Spring in die Zeitmaschine, ey
Прыгай в машину времени, эй
Komm, steig in meine Zeitmaschine, ganz egal, wo du hinwillst
Давай, садись в мою машину времени, куда бы ты ни захотел
Ey, und sie bringt uns an den Ort, wo dieser Wind weht, ey
Эй, и она ведет нас туда, откуда дует этот ветер, эй.
Ich hab die Schlüssel da, vorbei an jedem Schicksalsschlag
У меня есть ключи там, мимо каждого удара судьбы.
Vergiss die Vergangenheit, nur noch über die Brücke da
Забудь о прошлом, осталось только перебраться через мост там.
Komm, steig in meine Zeitmaschine, ganz egal, wo du hinwillst
Давай, садись в мою машину времени, куда бы ты ни захотел
Ey, und sie bringt uns an den Ort, wo dieser Wind weht, ey
Эй, и она ведет нас туда, откуда дует этот ветер, эй.
Ich hab die Schlüssel da, vorbei an jedem Schicksalsschlag
У меня есть ключи там, мимо каждого удара судьбы.
Vergiss die Vergangenheit, nur noch über die Brücke da
Забудь о прошлом, осталось только перебраться через мост там.





Авторы: Farid Hamed El Abdellaoui, Julian Williams, Youssef Chellak


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.