Текст и перевод песни Farid Bang - Das letzte mal im Leben
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das letzte mal im Leben
Последний раз в жизни
Drei
Uhr
mittags
- ich
bin
grade
aufgewacht
Три
часа
дня
- я
только
что
проснулся
Das
Leben
ist
ein
Auf
und
Ab,
doch
ich
brauche
das
Жизнь
- это
взлеты
и
падения,
но
мне
это
нужно
Heute
bist
du
nix,
morgen
bist
du
reich
Сегодня
ты
никто,
завтра
ты
богат
Und
hast
du
Pech,
ist
es
übermorgen
schon
vorbei
А
если
не
повезет,
послезавтра
все
кончено
Es
ist
ein
Kampf,
ich
bin
meistens
in
Unterzahl
Это
борьба,
я
чаще
всего
в
меньшинстве
Handy
klingelt
- Teilnehmer
unbekannt!
Звонит
телефон
- неизвестный
номер!
Hör
mir
zu,
ich
komm'
grade
ausm
Knast
Слушай
меня,
я
только
что
вышел
из
тюрьмы
Und
hab'
gehört,
du
hast
was
mit
meiner
Frau
gehabt
И
слышал,
ты
имел
дело
с
моей
женой
Morgen
hau'
ich
dich
aus
deinem
Mercedes
raus
Завтра
я
вытащу
тебя
из
твоего
Мерседеса
"Fick
deine
Mutter!"
- und
ich
lege
auf
"Трахни
свою
мать!"
- и
я
вешаю
трубку
So
'nen
Scheiß
hör'
ich
fast
jeden
Morgen
Такую
хрень
я
слышу
почти
каждое
утро
Die
Zeit
vergeht
schnell,
es
ist
spät
geworden
Время
летит
быстро,
уже
поздно
Auf
mein'
Wagen
ein
Schuss
von
hinten
-
По
моей
машине
выстрел
сзади
-
Ich
dacht',
du
wollt'st
mein'
Mutter
ficken!?
Я
думал,
ты
хотел
трахнуть
мою
мать!?
Ich
gebe
Gas,
doch
sie
fangen
mich
ab
Я
жму
на
газ,
но
они
меня
перехватывают
Erinner'
mich
an
nix,
doch
werd'
im
Krankenhaus
wach
Ничего
не
помню,
но
просыпаюсь
в
больнице
Besser,
wenn
du
mir
in
solchen
Nächten
nicht
begegnest
Лучше
тебе
не
попадаться
мне
в
такие
ночи
Denn
ich
trage
das
Messer,
um
zu
nehmen
Ведь
я
ношу
нож,
чтобы
отнимать
Und
ich
nehm'
dir
deine
lächerliche
Ehre
И
я
отниму
у
тебя
твою
жалкую
честь
Das
letzte
Mal
im
Leben
В
последний
раз
в
жизни
Ich
trag'
nicht
'ne
Teflon-Weste,
um
zu
reden
Я
не
ношу
бронежилет,
чтобы
болтать
Du
weißt,
meine
Schwäche
ist
die
Knete
Ты
знаешь,
моя
слабость
- это
деньги
Ich
halt'
dir
die
Beretta
an
die
Schläfe
Я
приставлю
Беретту
к
твоей
голове
Das
letzte
Mal
im
Leben
В
последний
раз
в
жизни
Auf
der
Straße
wird
leider
nicht
mit
Fäusten
gekämpft
На
улице,
к
сожалению,
не
дерутся
на
кулаках
Immer
mehr
wollen
töten,
gehen
dem
Teufel
nicht
fremd
Все
больше
хотят
убивать,
не
чураясь
дьявола
Bullen
kommen
rein:
"Wir
haben
ein
paar
Fragen
an
Sie!
Входят
копы:
"У
нас
к
вам
есть
пара
вопросов!
Wer
waren
die
Angreifer
und
wieso
waren
Sie
das
Ziel?"
Кто
были
нападавшие
и
почему
вы
были
целью?"
Sie
zeigen
mir
paar
Fotos
auf
ihrem
Weg
Они
показывают
мне
несколько
фотографий
Erkenne
ihn,
doch
sag':
"Den
hab'
ich
nie
gesehen!"
Узнаю
его,
но
говорю:
"Никогда
его
не
видел!"
Auf
Wiedersehen!
Ich
ruf'
Ayla
an
До
свидания!
Звоню
Айле
Bist
du
da?
"Ja!
Was
ist
los,
mein
geiler
Mann?"
Ты
здесь?
"Да!
Что
случилось,
мой
сексуальный
мужчина?"
Hör
mir
zu:
fünfhundert
Euro,
wenn
du
sprichst
Слушай
меня:
пятьсот
евро,
если
скажешь
Wie
heißt
er
und
wo
find'
ich
den
Freund
von
deiner
Sis?
Как
его
зовут
и
где
найти
друга
твоей
сестры?
"Sein
Name
ist
Aydın,
er
ist
meistens
im
Heim
"Его
зовут
Айдын,
он
обычно
в
приюте
Und
weiß
auch
bescheid,
deine
Zeit
ist
vorbei!"
И
тоже
в
курсе,
твое
время
вышло!"
Verlass'
das
Hospital,
zieh'
mir
'ne
Koka-Line
Покидаю
больницу,
нюхаю
дорожку
кокаина
Rufe
Sezer
an
- "Kannst
du
mir
ein'
Controller
leihen?"
Звоню
Сезеру
- "Можешь
одолжить
мне
ствол?"
"Komm
vorbei!"
- Gut,
in
zwanzig
Minuten
"Заезжай!"
- Хорошо,
через
двадцать
минут
Angekommen
bei
ihm
gibt
er
mir
'ne
Gun
und
paar
Kugeln
Приезжаю
к
нему,
он
дает
мне
пушку
и
пару
патронов
Besser,
wenn
du
mir
in
solchen
Nächten
nicht
begegnest
Лучше
тебе
не
попадаться
мне
в
такие
ночи
Denn
ich
trage
das
Messer,
um
zu
nehmen
Ведь
я
ношу
нож,
чтобы
отнимать
Und
ich
nehm'
dir
deine
lächerliche
Ehre
И
я
отниму
у
тебя
твою
жалкую
честь
Das
letzte
Mal
im
Leben
В
последний
раз
в
жизни
Ich
trag'
nicht
'ne
Teflon-Weste,
um
zu
reden
Я
не
ношу
бронежилет,
чтобы
болтать
Du
weißt,
meine
Schwäche
ist
die
Knete
Ты
знаешь,
моя
слабость
- это
деньги
Ich
halt'
dir
die
Beretta
an
die
Schläfe
Я
приставлю
Беретту
к
твоей
голове
Das
letzte
Mal
im
Leben
В
последний
раз
в
жизни
Die
Gun
ist
geladen
und
der
Wagen
ist
getankt
Пушка
заряжена,
и
бак
полон
Der
Schlagring
direkt
über
der
Narbe
meiner
Hand
Кастет
прямо
над
шрамом
на
моей
руке
Habe
etwas
Angst,
doch
bin
bereit
für
meinen
Weg
Мне
немного
страшно,
но
я
готов
к
своему
пути
Genug
geredet
- es
geht
rein
in
das
Café
Хватит
болтать
- захожу
в
кафе
Aggressiver
Blick,
meine
Waffe
hab'
ich
mit
Агрессивный
взгляд,
моя
пушка
со
мной
Und
sie
garantiert
mir,
dass
ich
sie
heut
fick'
И
она
гарантирует
мне,
что
сегодня
я
ее
трахну
Sie
machen
Politik,
doch
nach
der
ersten
Rechten
Они
занимаются
политикой,
но
после
первого
правого
Wissen
sie
ihr
Leben
wertzuschätzen
Знают,
как
ценить
свою
жизнь
Seine
Jungs
laufen
weg
- es
gibt
ein
Eins-Gegen-Eins
Его
парни
убегают
- начинается
один
на
один
Aydın,
sei
dir
sicher,
ich
nehme
dir
dein
Leben
gleich
Айдын,
будь
уверен,
я
сейчас
заберу
твою
жизнь
Verpass'
ihm
einen
Punch,
verlier'
die
Waffe
aus
der
Hand
Наношу
ему
удар,
роняю
оружие
из
руки
Doch
das
Problem
ist:
er
fällt
mit
den
Armen
auf
die
Gun
Но
проблема
в
том,
что
он
падает
руками
на
пушку
Und
Aydın
hält
mir
die
Plem
an
den
Rücken
И
Айдын
приставляет
мне
ствол
к
спине
Es
ist
vorbei,
wenn
ich
abdrücke!
Все
кончено,
если
я
нажму
на
курок!
Dein
letzter
Wunsch?
- dreh
dich
mal
um,
du
Bitch
Твое
последнее
желание?
- обернись,
сука
Er
hat
doch
gesagt,
dass
er
deine
Mutter
fickt!
Ведь
он
сказал,
что
трахнет
твою
мать!
Besser,
wenn
du
mir
in
solchen
Nächten
nicht
begegnest
Лучше
тебе
не
попадаться
мне
в
такие
ночи
Denn
ich
trage
das
Messer,
um
zu
leben
Ведь
я
ношу
нож,
чтобы
жить
Und
ich
nehm'
dir
deine
lächerliche
Ehre
И
я
отниму
у
тебя
твою
жалкую
честь
Das
letzte
Mal
im
Leben
В
последний
раз
в
жизни
Ich
trag'
nicht
'ne
Teflon-Weste,
um
zu
reden
Я
не
ношу
бронежилет,
чтобы
болтать
Du
weißt,
meine
Schwäche
ist
die
Knete
Ты
знаешь,
моя
слабость
- это
деньги
Ich
halt'
dir
die
Beretta
an
die
Schläfe
Я
приставлю
Беретту
к
твоей
голове
Das
letzte
Mal
im
Leben
В
последний
раз
в
жизни
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Farid Hamed El Abdellaoui, Undercover Molotov
Альбом
Blut
дата релиза
27-05-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.