Farid Bang - Keine Träne - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Farid Bang - Keine Träne




Keine Träne
Ни единой слезы
It feels that I can't wait, to let it play, to let it play
Кажется, что я не могу больше ждать, позволить этому играть, позволить этому играть
What makes you think that I, can let it wait, can let it wait
Что заставляет тебя думать, что я могу позволить этому ждать, могу позволить этому ждать
It makes me getting trouble, but I just can let it go
Это доставляет мне неприятности, но я просто могу отпустить это
Im living through this trouble, but my heart can't let this go
Я живу сквозь эти неприятности, но мое сердце не может отпустить это
I can't let it go, can't let it go, can't let it go
Я не могу отпустить это, не могу отпустить это, не могу отпустить это
I can't let it go, can't let it go, can't let it go
Я не могу отпустить это, не могу отпустить это, не могу отпустить это
Eigentlich wollte ich dich nie wieder geh'n lassen
На самом деле я никогда не хотел отпускать тебя
Doch ich muss mich geh'n lassen scheiß auf diese C-Klasse
Но я должен отпустить себя, к черту этот C-класс
Ich bereu es mädchen, nein ich bin nicht treu gewesen
Я сожалею, девочка, нет, я не был тебе верен
Doch komm zurück und ich verspreche dir ein neues Leben
Но вернись, и я обещаю тебе новую жизнь
Es tut mir Leid, dass ich nicht immer erhlich war
Мне жаль, что я не всегда был честен
Und du von meinen Schlägen immer nur die Sterne sahst
И ты от моих ударов видела только звезды
Es war dein erstes mal, ich hoffe du bereust es nicht
Это был твой первый раз, надеюсь, ты не жалеешь
Ich werde krank, wenn ich dran denk das dich dein neuer fickt
Мне становится плохо, когда я думаю о том, что тебя трахает твой новый
Ich wein dir keine träne nach doch manchmal ist das leben hart
Я не пролью по тебе ни слезинки, но иногда жизнь тяжела
Weil die sonne nie wieder mehr nach dem Regen kam
Потому что солнце больше никогда не выйдет после дождя
Du sollst wissen, dass du nicht irgend so ein Mädchen warst
Ты должна знать, что ты не была просто какой-то девчонкой
Und auch wenn man es mir nicht ansieht, du fehlst mir g'rad
И даже если это не видно по мне, ты мне сейчас не хватаешь
Und alles was uns noch verbindet, dieses stück Papier
И все, что нас еще связывает, это клочок бумаги
Und was ist mit dir los? Du warst mal verrückt nach mir
И что с тобой случилось? Ты была без ума от меня
Ich halt mir die pistole an den Kopf, doch drück nich ab
Я приставляю пистолет к голове, но не нажимаю на курок
Denn ich hab zu viel Angst vor Gott
Потому что я слишком боюсь Бога
It feels that I can't wait, to let it play, to let it play
Кажется, что я не могу больше ждать, позволить этому играть, позволить этому играть
What makes you think that I, can let it wait, can let it wait
Что заставляет тебя думать, что я могу позволить этому ждать, могу позволить этому ждать
It makes me getting trouble, but I just can let it go
Это доставляет мне неприятности, но я просто могу отпустить это
Im living through this trouble, but my heart can't let this go
Я живу сквозь эти неприятности, но мое сердце не может отпустить это
I can't let it go, can't let it go, can't let it go
Я не могу отпустить это, не могу отпустить это, не могу отпустить это
I can't let it go, can't let it go, can't let it go
Я не могу отпустить это, не могу отпустить это, не могу отпустить это
Ich werde aggresiv, was denkst du Nutte wer du bist?
Я становлюсь агрессивным, что ты о себе возомнила, шлюха?
Jetzt komm zurück zu mir du Schlampe hast mein Herz gefickt
А теперь вернись ко мне, сука, ты поиграла с моим сердцем
Und das ich fertig bin? Wolltest du das erreichen?
И что я сломлен? Этого ты хотела добиться?
Geht es dir besser, weil ich hier sitz und verzweifel
Тебе стало лучше от того, что я сижу здесь и отчаиваюсь?
Denn ich kann nicht mehr schlafen und kann nicht mehr essen
Ведь я не могу больше спать и не могу больше есть
Kann nicht mehr lieben und kann nicht vergessen
Не могу больше любить и не могу забыть
Halt deine Fresse, denn du bist wie alle anderen
Заткнись, потому что ты такая же, как все остальные
Hättest du mich geliebt, hättest du nicht schon 'nen anderen
Если бы ты любила меня, у тебя бы не было другого
Sitze in deinem Bann fest, doch ich will raus da
Я в твоей власти, но я хочу вырваться
Denn Liebe ist ein Schloß ohne Ausgang
Ведь любовь это замок без выхода
Und bringe ich dich um, werd ich von Gittern umgeben
И если я убью тебя, меня окружат решетки
Aber tuhe ich es nicht fickts du mein Leben
Но если я этого не сделаю, ты разрушишь мою жизнь
Ich vermisse dich Baby komm zurück zu mir
Я скучаю по тебе, детка, вернись ко мне
Und diese Wut ist echt, Ich bin verrückt nach dir
И эта ярость настоящая, я без ума от тебя
Die Knarre an der Stirn, egal was heute geschied
Пушка у виска, неважно, что случится сегодня
Ich drücke ab denn ich hab mich in den Teufel verliebt
Я нажимаю на курок, потому что я влюбился в дьявола
It feels that I can't wait, to let it play, to let it play
Кажется, что я не могу больше ждать, позволить этому играть, позволить этому играть
What makes you think that I, can let it wait, can let it wait
Что заставляет тебя думать, что я могу позволить этому ждать, могу позволить этому ждать
It makes me getting trouble, but I just can let it go
Это доставляет мне неприятности, но я просто могу отпустить это
Im living through this trouble, but my heart can't let this go
Я живу сквозь эти неприятности, но мое сердце не может отпустить это
I can't let it go, can't let it go, can't let it go
Я не могу отпустить это, не могу отпустить это, не могу отпустить это
I can't let it go, can't let it go, can't let it go
Я не могу отпустить это, не могу отпустить это, не могу отпустить это





Авторы: Farid Hamed El Abdellaoui, Youssef Chellak, Amir Boudouhi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.