Текст и перевод песни Farid Bang - Teufelskreis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Teufelskreis
Vicious Circle
Komm
ich
erzähle
dir
die
Story
von
Tarik
und
Jasmin,
Come
on,
let
me
tell
you
the
story
of
Tarik
and
Jasmin,
Vielleicht
war
sie
naiv
doch
eigentlich
auch
nur
verliebt.
Maybe
she
was
naive
but
actually
just
in
love.
Sie
ist
18
Jahre
jung
– möchte
Lehrerin
werden,
She's
18
years
young
– wants
to
be
a
teacher,
Das
heißt
jeden
Tag
lernen
doch
man
sieht
täglich
die
Schmerzen
That
means
studying
every
day,
but
you
see
the
pain
every
day.
Papa
ging
zu
früh
man
hört
sie
in
ihr
Kopfkissen
weinen,
Daddy
went
too
early,
you
hear
her
cry
into
her
pillow,
Und
jetzt
bräuchte
sie
jemand
der
sagt
du
bist
doch
nicht
allein.
And
now
she
needs
someone
to
say,
'You're
not
alone'.
Genau
an
dieser
Stelle
kommt
Tarik
ins
Spiel
der
mit
dem
Geld
prahlt
was
er
auf
den
Straßen
verdient
Right
at
this
point,
Tarik
comes
into
play,
the
one
who
brags
about
the
money
he
earned
on
the
streets,
23
Jahre
alt
er
fährt
einen
BWM,
stets
bewaffnet
weil
er
ein
gefährliches
Leben
lebt.
23
years
old,
he
drives
a
BMW,
always
armed
because
he
lives
a
dangerous
life.
Doch
irgendwas
finden
die
Frauen
an
ihm
und
so
hat
sich
auch
Jasmin
in
seine
Augen
verliebt.
But
women
find
something
about
him,
and
so
Jasmin
fell
in
love
with
his
eyes
too.
Sonntagmorgens,
Jasmin
auf
dem
Weg
zum
Gebet
trifft
sie
auf
Tarik
dem
BMW
Prolet,
Sunday
morning,
Jasmin
on
her
way
to
prayer
meets
Tarik,
the
BMW
prolet,
Er
kommt
mit
einem
schönen
Spruch
und
sie
hat
kurz
gelacht
dann
fragt
er
sie
nach
ihrer
Nummer
und
sie
wurde
schwach
He
comes
with
a
nice
saying
and
she
laughed
briefly,
then
he
asks
her
for
her
number
and
she
got
weak.
Eyoo
manchmal,
Eyoo
sometimes,
Heißt
es
dieses
Leben
ist
vorbei,
It
is
said
this
life
is
over,
Deine
Ehre
für
ein
Schein
– Ja
ich
leb
in
dieser
Zeit
Your
honor
for
a
bill
– Yes,
I
live
in
this
time.
Eyoo
manchmal,
Eyoo
sometimes,
Will
man
Leben
ohne
die
Schmerzen,
You
want
to
live
without
the
pain,
Ich
seh
da
oben
die
Sterne,
I
see
the
stars
up
there,
Wir
sind
geboren
zum
Sterben
AHHH
We
are
born
to
die
AHHH
Eyooo
manchmal,
Eyooo
sometimes,
Gibst
du
alles
doch
kriegst
nix,
You
give
everything
but
get
nothing,
Dann
ist
dein
Kopf
gefickt
Then
your
head
is
fucked
Verlier
die
Hoffnung
nicht.
Don't
lose
hope.
Eyo
manchmal,
manchmal,
manchmal,
Eyo
sometimes,
sometimes,
sometimes,
Läuft
es
wie
bei
Tarik
und
Jasmin
– Ja
sie
waren
nur
verliebt.
It
goes
like
Tarik
and
Jasmin
– Yes,
they
were
just
in
love.
Jasmin
kriegt
eine
SMS
vom
jungen
mit
dem
Siebener
– hast
du
nicht
Zeit
und
Lust
komm
wir
gehen
in
eine
Shisha-Bar.
Jasmin
gets
a
text
message
from
the
guy
with
the
7 Series
– Don't
you
have
time
and
desire,
let's
go
to
a
shisha
bar.
An
diesem
Tag
hat
sie
Schmetterlinge
im
Bauch
That
day
she
has
butterflies
in
her
stomach.
Ja
ich
hab
Zeit"
denn
im
Endeffekt
will
sie
es
auch.
Yes,
I
have
time"
because
in
the
end
she
wants
it
too.
Mit
dem
Ausflug
in
die
Shisha-Bar
fängt
eine
Beziehung
an,
With
the
trip
to
the
shisha
bar,
a
relationship
begins,
Sie
ist
völlig
unerfahren
und
hatte
noch
nie'nen
Mann,
She's
totally
inexperienced
and
has
never
had
a
man,
Tarek
ist
jemand
der
im
Grunde
nix
hat,
Tarek
is
someone
who
basically
has
nothing,
Denn
außer
Pumpen
hat
er
nix
in
seiner
Jugend
gemacht
Because
apart
from
pumping
he
did
nothing
in
his
youth.
Jaa
dieser
Junge
- er
war
mal
wegen
Zuhälterei
im
Knast,
Yes
this
guy
– he
was
in
jail
for
pimping,
Jasmin
kriegt
ihr
Abi
nicht
aus
gut
wurde
mangelhaft
– Schule
verkackt
Jasmin
doesn't
get
her
high
school
diploma,
good
became
deficient
– school
fucked
up.
Für
dieses
Untreue
Schwein.
For
this
unfaithful
pig.
Sein
Geburtstag
– er
kriegt
ihre
Jungfräulichkeit
His
birthday
– he
gets
her
virginity.
Nach
dieser
Nacht
ist
nix
wie
es
einmal
war,
After
this
night,
nothing
is
as
it
once
was,
Er
hat
Schulden
und
Jasmin
leider
keine
Wahl,
He
has
debts
and
unfortunately
Jasmin
has
no
choice,
Jetzt
will
er
dass
Jasmin
ihre
Seele
verkauft
und
macht
ihr
Hoffnung
mit
dem
Satz
"Wir
zwei
geben
nicht
auf.
–NEIN!
Now
he
wants
Jasmin
to
sell
her
soul
and
gives
her
hope
with
the
sentence
"We
two
don't
give
up.
– NO!
Eyoo
manchmal,
Eyoo
sometimes,
Heißt
es
dieses
Leben
ist
vorbei,
It
is
said
this
life
is
over,
Deine
Ehre
für
ein
Schein
– Ja
ich
leb
in
dieser
Zeit
Your
honor
for
a
bill
– Yes,
I
live
in
this
time.
Eyoo
manchmaaal,
Eyoo
sometimes,
Will
man
Leben
ohne
die
Schmerzen,
You
want
to
live
without
the
pain,
Ich
seh
da
oben
die
Sterne,
I
see
the
stars
up
there,
Wir
sind
geboren
zum
Sterben
AHHH
We
are
born
to
die
AHHH
Eyooo
manchmal,
Eyooo
sometimes,
Gibst
du
alles
doch
kriegst
nix,
You
give
everything
but
get
nothing,
Dann
ist
dein
Kopf
gefickt
Then
your
head
is
fucked
Verlier
die
Hoffnung
nicht.
Don't
lose
hope.
Eyo
manchmal,
manchmal,
manchmal,
Eyo
sometimes,
sometimes,
sometimes,
Läuft
es
wie
bei
Tarik
und
Jasmin
– Ja
sie
waren
nur
verliebt.
It
goes
like
Tarik
and
Jasmin
– Yes,
they
were
just
in
love.
Mittlerweile
läuft
die
Scheiße
hier
seit
über
einem
Jahr,
Meanwhile,
the
shit
has
been
going
on
here
for
over
a
year,
Tarek
schlägt
in
Jasmin
ein
und
fühlt
sich
dabei
hart.
Tarik
hits
Jasmin
and
feels
hard
doing
it.
Er
verführt
sie
oft
mit
Gras
und
gestrecktem
Pepp,
He
often
seduces
her
with
weed
and
cut
coke,
Die
Freier
behandeln
Jasmin
wie
dem
letzten
Dreck,
The
johns
treat
Jasmin
like
dirt,
Sie
schaut
auf
den
Boden
von
Zu
Haus
rausgeflogen,
She
looks
at
the
ground,
kicked
out
of
home,
Jetzt
hat
sie
nur
ihren
Körper
den
sie
tauscht
für
Drogen.
Now
she
only
has
her
body,
which
she
trades
for
drugs.
Heute
kommt
ihr
bester
Gast
- der
den
Namen
Hakan
trägt.
Today
comes
her
best
guest
- the
one
named
Hakan.
Sie
sagt
ihm
wie
hart
sie
lebt
und
dass
ihr
ihr
Vater
fehlt.
She
tells
him
how
hard
she
lives
and
that
she
misses
her
father.
Indem
Moment
kommt
Tarek
und
verprügelt
Jasmin,
At
that
moment
Tarek
comes
and
beats
Jasmin
up,
Hakan
packt
sich
Tarek
um
ihn
eine
überzuziehen
Hakan
grabs
Tarek
to
give
him
a
beat
down.
Hakan
schlägt
ihn
K.O
und
sagt
"SO
es
ist
AUS!"
Hakan
knocks
him
out
and
says
"THAT'S
IT,
IT'S
OVER!"
Schaut
Jasmin
in
die
Augen
"Komm
ich
hol
dich
hier
raus!"
Looks
into
Jasmin's
eyes
"Come
on,
I'll
get
you
out
of
here!"
Holt
sie
raus
und
macht
ihr
klar
dass
nix
gratis
ist
Gets
her
out
and
makes
it
clear
to
her
that
nothing
is
free.
Die
Endstation
für
Jasmin
ist
der
Straßenstrich
The
final
destination
for
Jasmin
is
the
street.
Sie
soll
niemandem
vertrauen
wurde
ihr
heut
gezeigt
She
shouldn't
trust
anyone,
she
was
shown
today.
Wahrscheinlich
kommt
Jasmin
niemals
aus
dem
Teufelskreis
Jasmin
will
probably
never
get
out
of
the
vicious
circle.
Eyoo
manchmal,
Eyoo
sometimes,
Heißt
es
dieses
Leben
ist
vorbei,
It
is
said
this
life
is
over,
Deine
Ehre
für
ein
Schein
– Ja
ich
leb
in
dieser
Zeit
Your
honor
for
a
bill
– Yes,
I
live
in
this
time.
Eyoo
manchmal,
Eyoo
sometimes,
Will
man
Leben
ohne
die
Schmerzen,
You
want
to
live
without
the
pain,
Ich
seh
da
oben
die
Sterne,
I
see
the
stars
up
there,
Wir
sind
geboren
zum
Sterben
AHHH
We
are
born
to
die
AHHH
Eyooo
manchmal,
Eyooo
sometimes,
Gibst
du
alles
doch
kriegst
nix,
You
give
everything
but
get
nothing,
Dann
ist
dein
Kopf
gefickt
Then
your
head
is
fucked
Verlier
die
Hoffnung
nicht.
Don't
lose
hope.
Eyo
manchmal,
manchmal,
manchmal,
Eyo
sometimes,
sometimes,
sometimes,
Läuft
es
wie
bei
Tarik
und
Jasmin
– Ja
sie
waren
nur
verliebt.
It
goes
like
Tarik
and
Jasmin
– Yes,
they
were
just
in
love.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Farid Hamed El Abdellaoui, Kai Engelmann, Christian Nolte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.