Текст и перевод песни Farid Bang - Zeitmaschine - Instrumental
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zeitmaschine - Instrumental
Машина времени - Инструментал
Hätt
ich
eine
Zeitmaschine,
Brüdern
würd
ich
nicht
vertrau'n
Если
б
у
меня
была
машина
времени,
братьям
бы
не
доверял,
Denn
genau
diese
Brüder
sagen
vor
dem
Richter
aus
Ведь
эти
же
братья
перед
судьёй
сдадут
тебя
с
потрохами.
Eine
Frau
lieben
oder
sie
wertschätzen
Любить
женщину
или
ценить
её,
Würd
ich
nie
wieder,
weil
sie
am
Ende
eh
dein
Herz
brechen
Больше
не
стал
бы,
ведь
в
конце
концов
разобьют
они
тебе
сердце.
Am
heißen
Nachmittag
zuhaus
mit
Stefan
lernen
Жарким
деньком
дома
с
Штефаном
уроки
учить,
Würd
ich
nie
wieder,
wenn
ich
wüsste,
dass
ich
Rapstar
werde
Не
стал
бы,
если
б
знал,
что
стану
рэп-звездой.
Meine
Mama
fänd
nie
mehr
in
den
Klamotten
Kippen
Моя
мама
больше
не
находила
бы
сигареты
в
одежде,
Doch
eins
würd
ich
genauso
machen:
Dich
nochmal
dissen
Но
одно
бы
я
сделал
так
же:
задиссил
бы
тебя
снова.
Hätt
ich
eine
Zeitmaschine,
hätt
ich
diesmal
gekämpft
Была
бы
у
меня
машина
времени,
в
этот
раз
я
бы
боролся,
Mum
und
Papa
wären
niemals
getrennt
Мама
и
папа
никогда
бы
не
разошлись.
Ey,
ich
würd
mir
nie
sagen
lassen,
was
ich
machen
soll
Эй,
я
бы
никогда
не
позволил
говорить
мне,
что
делать,
Denn
hätt
ich
das
getan,
wär
heut
nicht
die
Platte
Gold
Ведь
если
бы
я
это
сделал,
сегодня
пластинка
не
стала
бы
золотой.
Nicht
die
Taschen
voll,
ich
hätt
nicht
so
krass
Erfolg
Карманы
не
были
бы
полны,
у
меня
не
было
бы
такого
успеха,
Ich
hätt
ein
Ding
gedreht
und
danach
hätte
der
Knast
gefolgt
Я
бы
провернул
одно
дельце,
а
потом
бы
последовал
срок.
Nie
mehr
mit
Scheiße
dealen,
hätt
ich
eine
Zeitmaschine
Никогда
больше
не
связывался
бы
с
дерьмом,
будь
у
меня
машина
времени,
Keine
Frau
bekäme
von
mir
ein
Stück
Liebe
Ни
одна
женщина
не
получила
бы
от
меня
и
капли
любви.
Ich
fliege
durch
die
Zeit
mit
dir
vorbei
am
Lichterregen
Я
лечу
сквозь
время
с
тобой
мимо
светового
дождя,
Keine
Zeit
verlier'n,
vorbei
an
Schicksalsschlägen
Не
теряя
времени,
мимо
ударов
судьбы.
Bitte
bleib
bei
mir,
sei
keine
Eintagsfliege
Останься
со
мной,
прошу,
не
будь
мимолётным
увлечением.
Du,
ich
und
die
Zeitmaschine
Ты,
я
и
машина
времени.
Auch
wenn
hier
uns're
Zeit
vergeht,
lass
uns
weiter
beamen
Даже
если
наше
время
здесь
истекает,
давай
продолжим
перемещаться.
Hab
so
viel
Scheiß
erlebt,
alles
für
ein
Stück
Liebe
Я
пережил
столько
дерьма,
всё
ради
капли
любви.
Diesen
Stein
im
Weg
lassen
wir
einfach
liegen
Этот
камень
на
пути
мы
просто
оставим
лежать.
Du,
ich
und
die
Zeitmaschine
Ты,
я
и
машина
времени.
Ich
hab
'ne
Zeitmaschine
У
меня
есть
машина
времени.
Spring
in
die
Zeitmaschine
Прыгай
в
машину
времени.
Ich
hab
'ne
Zeitmaschine
У
меня
есть
машина
времени.
Spring
in
die
Zeitmaschine
Прыгай
в
машину
времени.
Was
ich
an
dir
hab,
hätt
ich
von
Anfang
an
gewusst,
mein
Mädchen
То,
что
есть
во
мне,
я
бы
знал
с
самого
начала,
моя
девочка,
Das
heißt
zwischen
uns
hätt
es
niemals
Schluss
gegeben
Это
значит,
что
между
нами
никогда
бы
не
было
конца.
Heute
noch
wär
meine
Tante
aufgewacht
Сегодня
моя
тётя
бы
проснулась,
Sie
wär
nicht
verstorben,
ich
hätt
sie
ins
Krankenhaus
gebracht
Она
бы
не
умерла,
я
бы
отвёз
её
в
больницу.
Freitags
wär
ich
mit
ihr
beim
Mittagsgebet
В
пятницу
я
бы
был
с
ней
на
полуденной
молитве,
Denn
ich
wüsste
ganz
genau,
das
ist
der
richtige
Weg
Потому
что
я
бы
точно
знал,
что
это
правильный
путь.
Beim
Arbeitsamt
würd
ich
nie
mehr
eine
Nummer
zieh'n
В
центре
занятости
я
бы
больше
никогда
не
тянул
номерок,
Denn
ich
wüsste,
in
paar
Jahren
werd
ich
richtig
Flus
verdien'
Потому
что
я
бы
знал,
что
через
пару
лет
буду
зарабатывать
много
денег.
Kredit
aufgenommen,
ich
wär
nie
wieder
arm
Взял
бы
кредит,
я
бы
больше
никогда
не
был
беден,
Denn
ich
wüsste
ganz
genau,
ich
mach
Kies
in
paar
Jahr'n
Потому
что
я
бы
точно
знал,
что
через
пару
лет
у
меня
будут
деньги.
Von
denen
ich
gedacht
hab,
es
ist
Freundschaft
gewesen
О
тех,
о
ком
я
думал,
что
это
дружба,
Wüsste
ich
genau,
das
sind
Heuchler,
die
reden
Я
бы
точно
знал,
что
это
лицемеры,
которые
болтают.
In
Novoline
hätt
ich
nie
mehr
einen
Cent
gebunkert
В
игровые
автоматы
я
бы
больше
не
бросил
ни
цента,
Solang
auf
dieser
Welt
noch
ein
Mensch
verhungert
Пока
в
этом
мире
голодает
хоть
один
человек.
Ich
wär
nicht
kleinzukriegen
hätt
ich
eine
Zeitmaschine
Меня
было
бы
не
остановить,
будь
у
меня
машина
времени,
Mich
würden
heute
meine
Feinde
lieben
Мои
враги
полюбили
бы
меня
сегодня.
Komm,
steig
in
meine
Zeitmaschine,
ganz
egal,
wo
du
hinwillst
Давай,
садись
в
мою
машину
времени,
всё
равно,
куда
ты
хочешь,
Ey,
und
sie
bringt
uns
an
den
Ort,
wo
dieser
Wind
weht
Эй,
и
она
приведёт
нас
туда,
где
дует
этот
ветер.
Ich
hab
die
Schlüssel
da,
vorbei
an
jedem
Schicksalsschlag
У
меня
есть
ключи,
мимо
всех
ударов
судьбы,
Vergiss
die
Vergangenheit,
nur
noch
über
die
Brücke
da
Забудь
прошлое,
только
через
этот
мост.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Farid El Abdellaoui,, Julian I.,
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.