Farida Khanum - Mere Hum Nafas Mere Hum Nawaz - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Farida Khanum - Mere Hum Nafas Mere Hum Nawaz




Mere Hum Nafas Mere Hum Nawaz
Come, My Soulmate, My Companion
Aa.
Come.
Aa...
Come...
Mere Humnafas, Mere Humnawa,
Come, My Soulmate, My Companion,
Mujhe Dost Ban Ke Daga Na De Mere Humnafas, Mere Humnawa,
Do not betray me by becoming my friend, My Soulmate, My Companion,
Mujhe Dost Ban Ke Daga Na De Main Hoon Dard-e-Ishq Se
Do not betray me by becoming my friend. I am vulnerable to the pain of love,
Jaan-Valab,
My Love,
Mujhe Zindagi Ki Dua Na De Main Hoon Dard-e-Ishq Se Jaan-Valab,
Do not ask me to live, I am vulnerable to the pain of love,
Mujhe Zindagi Ki Dua Na De
Do not ask me to live.
Mere Humnafas Mere Daagh-e-Dil Se Hai Roshni,
My Soulmate, My pain is the light of your heart,
Isi Roshni Se Hai Zindagi Mujhe Darr Hai Ae Mere Chaaragar,
This light is my life I fear, O My Lover,
Yeh Chiraag Tu Hi Bujha Na De Mujhe Darr Hai
Do not extinguish this lamp, I fear
Ae Mere Chaaragar, Yeh Chiraag Tu Hi Bujha Na De
O My Lover, Do not extinguish this lamp
Mere Humnafas
My Soulmate
Mujhe Ae Chhorh De Mere Haal Par,
Please leave me alone,
Tera Kya Bharosa Hai Chaaragar Yeh Teri Nawazish-e-Mukhtasar,
What promise can you give me? My Lover, this brief affection,
Mera Dard Aur Badha Na De Mere Humnafas, Mere Humnawa,
Do not increase my pain, My Soulmate, My Companion,
Mujhe Dost Ban Ke Daga Na De Mere Humnafas,
Do not betray me by becoming my friend. My resolve is so strong that I do not
Mera Azm Itna Buland Hai Ke Paraaye Sholo-n Ka Darr Nahin Mera Azm
fear the flames of others. My resolve
Itna Buland Hai Ke Paraaye Sholo-n Ka Darr Nahin Mujhe Khauf
is so strong that I do not fear the flames of others. I fear
Aatish-e-Gul Se Hai, Yeh Kahin Chaman Ko Jala Na De Mere Humnafas,
the fire of flowers, lest it burn the garden, My Soulmate,
Mere Humnawa, Mere Humnafas, Mere Humnawa,
My Companion, My Soulmate, My Companion,
Woh Uthein Hain Leke Hom-o-Subu, Arrey O
They have come with wine and dawn, O
Shakeel' Kahan Hain Tu Tera Jaam Lene
'Shakeel' where are you? Who will take your place
Ko Bazm Mein Koi Aur Haath Badha Na De!
raising a glass in the gathering, lest someone else should.
Mere Humnafas, Mere Humnawa,
My Soulmate, My Companion,
Mujhe Dost Ban Ke Daga Na De Main Hoon
Do not betray me by becoming my friend. I am
Dard-e-Ishq Se Jaan-Valab, Mujhe Zindagi Ki Dua Na De
vulnerable to the pain of love, My Love, Do not ask me to live.





Авторы: Shakeel Badayuni, Farida Khanum


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.