Farina - Milagros Cruz - перевод текста песни на немецкий

Milagros Cruz - Farinaперевод на немецкий




Milagros Cruz
Milagros Cruz
Milagros, una mujer de bajo barrio
Milagros, eine Frau aus dem Armenviertel
Su mama, la calle con un look sicario
Ihre Mutter, die Straße, mit einem Killer-Look
Desde pequeña sabe pa' que son las balas
Seit sie klein ist, weiß sie, wofür Kugeln sind
Milagros no sale si no es con su pala
Milagros geht nicht raus, außer mit ihrer Knarre
Lleva en su alma el dolor y la venganza
Sie trägt in ihrer Seele den Schmerz und die Rache
La muerte la sigue a su imagen y semejanza
Der Tod folgt ihr auf Schritt und Tritt
Un alma en pena
Eine gequälte Seele
Odio le corre por las venas
Hass fließt durch ihre Adern
Carga una cruz su vida entera una condena
Sie trägt ein Kreuz, ihr ganzes Leben eine Verdammung
Tatuado tiene
Tätowiert hat sie
El rencor que no la detiene
Den Groll, der sie nicht aufhält
Ella acaba con ese que no le conviene
Sie erledigt den, der ihr nicht passt
Tan inocente
So unschuldig
Pero tan mala de repente
Aber plötzlich so böse
No le toma ni un segundo conectártelo en la frente
Sie braucht keine Sekunde, um dich abzuknallen
Su destino
Ihr Schicksal
Matar el perro asesino
Den mörderischen Hund zu töten
Que marcó su vida y untó de sangre su camino
Der ihr Leben zeichnete und ihren Weg mit Blut befleckte
Maldita vida de la pobre milagros
Verfluchtes Leben der armen Milagros
Hasta la burla llevara su propio calvario
Sogar der Spott wird ihre eigene Leidensgeschichte tragen
Ni un milagro te podrá salvar, corre
Nicht einmal ein Wunder kann dich retten, lauf
Ni un milagro te podrá salvar, corre
Nicht einmal ein Wunder kann dich retten, lauf
Ni un milagro te podrá salvar, corre
Nicht einmal ein Wunder kann dich retten, lauf
Ni un milagro te podrá salvar, corre
Nicht einmal ein Wunder kann dich retten, lauf
¿Quién conoce la calle mejor que milagros?...
Wer kennt die Straße besser als Milagros?...
¿Quién conoce la sangre mejor que milagros?...
Wer kennt das Blut besser als Milagros?...
¿Quién conoce el dolor mejor de milagros?
Wer kennt den Schmerz besser als Milagros?
¿Quién conoce la muerte mejor que milagros?
Wer kennt den Tod besser als Milagros?
Donde quiera que vaya la acompaña la muerte
Wohin sie auch geht, der Tod begleitet sie
Que será de milagros, de su amor y su suerte
Was wird aus Milagros, ihrer Liebe und ihrem Glück
Tan fuerte, tan ágil, tan, fría tan guerra
So stark, so flink, so kalt, so kämpferisch
De la calle se ha convertido en prisionera
Sie ist zur Gefangenen der Straße geworden
No tiene reglas la persigue la sangre
Sie hat keine Regeln, das Blut verfolgt sie
De libertad la privan de libertad tiene hambre
Sie ist der Freiheit beraubt, sie hungert nach Freiheit
Ella no llora milagros espera su momento
Sie weint nicht, Milagros wartet auf ihren Moment
Y su propia ley es no temerle al pavimento
Und ihr eigenes Gesetz ist, keine Angst vor dem Asphalt zu haben
Nació para el dolor, el dolor para ella
Geboren für den Schmerz, der Schmerz für sie
Te equivocaste diciendo que tenía estrella
Du hast dich geirrt, als du sagtest, sie hätte einen Stern
Sin salida, camina en una cueva sin salida
Ohne Ausweg, sie wandelt in einer Höhle ohne Ausweg
Milagros no le teme que le quiten la vida
Milagros hat keine Angst, dass man ihr das Leben nimmt
Se le han llevado varias razones de vivir
Ihr wurden mehrere Gründe zu leben genommen
Y tiene claro que hay que nacer para vivir
Und ihr ist klar, dass man geboren werden muss, um zu leben
Ni un milagro te podrá salvar, corre
Nicht einmal ein Wunder kann dich retten, lauf
Ni un milagro te podrá salvar, corre
Nicht einmal ein Wunder kann dich retten, lauf
Ni un milagro te podrá salvar, corre
Nicht einmal ein Wunder kann dich retten, lauf
Ni un milagro te podrá salvar, corre
Nicht einmal ein Wunder kann dich retten, lauf
¿Quién conoce la calle mejor que milagros?
Wer kennt die Straße besser als Milagros?
¿Quién conoce la sangre mejor que milagros?
Wer kennt das Blut besser als Milagros?
¿Quién conoce el dolor mejor de milagros?
Wer kennt den Schmerz besser als Milagros?
¿Quién conoce la muerte mejor que milagros?
Wer kennt den Tod besser als Milagros?





Авторы: Carlos Franco Aguirre


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.