Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Milagros Cruz
Милагрос Круз
Milagros,
una
mujer
de
bajo
barrio
Милагрос,
женщина
из
бедного
квартала
Su
mama,
la
calle
con
un
look
sicario
Её
мать,
улица,
с
внешностью
наёмного
убийцы
Desde
pequeña
sabe
pa'
que
son
las
balas
С
раннего
детства
она
знает,
что
такое
пули
Milagros
no
sale
si
no
es
con
su
pala
Милагрос
не
выходит
из
дома
без
своего
оружия
Lleva
en
su
alma
el
dolor
y
la
venganza
В
её
душе
боль
и
жажда
мести
La
muerte
la
sigue
a
su
imagen
y
semejanza
Смерть
следует
за
ней
по
пятам
Un
alma
en
pena
Заблудшая
душа
Odio
le
corre
por
las
venas
Ненависть
течёт
по
её
венам
Carga
una
cruz
su
vida
entera
una
condena
Она
несёт
свой
крест,
и
её
жизнь
— вечное
проклятие
Tatuado
tiene
На
её
теле
вытатуирована
El
rencor
que
no
la
detiene
Обида,
которая
не
отпускает
её
Ella
acaba
con
ese
que
no
le
conviene
Она
расправляется
с
тем,
кто
ей
не
нравится
Tan
inocente
Такая
невинная
Pero
tan
mala
de
repente
Но
такая
злая
в
мгновение
ока
No
le
toma
ni
un
segundo
conectártelo
en
la
frente
Чтобы
пустить
тебе
пулю
в
лоб,
ей
не
потребуется
и
секунды
Matar
el
perro
asesino
Убить
собаку-убийцу
Que
marcó
su
vida
y
untó
de
sangre
su
camino
Которая
оставила
след
в
её
жизни
и
залила
кровью
её
путь
Maldita
vida
de
la
pobre
milagros
Проклятая
жизнь
бедной
Милагрос
Hasta
la
burla
llevara
su
propio
calvario
Даже
насмешка
будет
сопровождать
её
собственное
мучение
Ni
un
milagro
te
podrá
salvar,
corre
Никакое
чудо
тебя
не
спасёт,
беги
Ni
un
milagro
te
podrá
salvar,
corre
Никакое
чудо
тебя
не
спасёт,
беги
Ni
un
milagro
te
podrá
salvar,
corre
Никакое
чудо
тебя
не
спасёт,
беги
Ni
un
milagro
te
podrá
salvar,
corre
Никакое
чудо
тебя
не
спасёт,
беги
¿Quién
conoce
la
calle
mejor
que
milagros?...
Кто
знает
улицы
лучше
Милагрос?...
¿Quién
conoce
la
sangre
mejor
que
milagros?...
Кто
знает
о
крови
больше
Милагрос?...
¿Quién
conoce
el
dolor
mejor
de
milagros?
Кто
знает
о
боли
лучше,
чем
Милагрос?
¿Quién
conoce
la
muerte
mejor
que
milagros?
Кто
знает
о
смерти
лучше,
чем
Милагрос?
Donde
quiera
que
vaya
la
acompaña
la
muerte
Куда
бы
она
ни
пошла,
смерть
сопровождает
её
Que
será
de
milagros,
de
su
amor
y
su
suerte
Что
станет
с
Милагрос,
с
её
любовью
и
судьбой
Tan
fuerte,
tan
ágil,
tan,
fría
tan
guerra
Такая
сильная,
такая
проворная,
такая
холодная,
такая
воинственная
De
la
calle
se
ha
convertido
en
prisionera
Она
стала
пленницей
улицы
No
tiene
reglas
la
persigue
la
sangre
У
неё
нет
правил,
её
преследует
кровь
De
libertad
la
privan
de
libertad
tiene
hambre
Её
лишают
свободы,
она
жаждет
свободы
Ella
no
llora
milagros
espera
su
momento
Она
не
плачет,
Милагрос
ждёт
своего
момента
Y
su
propia
ley
es
no
temerle
al
pavimento
И
её
собственный
закон
— не
бояться
мостовой
Nació
para
el
dolor,
el
dolor
para
ella
Она
рождена
для
боли,
боль
для
неё
Te
equivocaste
diciendo
que
tenía
estrella
Ты
ошибся,
сказав,
что
у
неё
была
счастливая
судьба
Sin
salida,
camina
en
una
cueva
sin
salida
Нет
выхода,
она
идёт
по
туннелю
без
выхода
Milagros
no
le
teme
que
le
quiten
la
vida
Милагрос
не
боится,
что
у
неё
отнимут
жизнь
Se
le
han
llevado
varias
razones
de
vivir
У
неё
отняли
несколько
причин
для
жизни
Y
tiene
claro
que
hay
que
nacer
para
vivir
И
она
ясно
понимает,
что
надо
рождаться,
чтобы
жить
Ni
un
milagro
te
podrá
salvar,
corre
Никакое
чудо
тебя
не
спасёт,
беги
Ni
un
milagro
te
podrá
salvar,
corre
Никакое
чудо
тебя
не
спасёт,
беги
Ni
un
milagro
te
podrá
salvar,
corre
Никакое
чудо
тебя
не
спасёт,
беги
Ni
un
milagro
te
podrá
salvar,
corre
Никакое
чудо
тебя
не
спасёт,
беги
¿Quién
conoce
la
calle
mejor
que
milagros?
Кто
знает
улицы
лучше
Милагрос?
¿Quién
conoce
la
sangre
mejor
que
milagros?
Кто
знает
о
крови
больше
Милагрос?
¿Quién
conoce
el
dolor
mejor
de
milagros?
Кто
знает
о
боли
лучше,
чем
Милагрос?
¿Quién
conoce
la
muerte
mejor
que
milagros?
Кто
знает
о
смерти
лучше,
чем
Милагрос?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Franco Aguirre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.