Текст и перевод песни Faris Shafi feat. Mooroo - Awaam (feat. Mooroo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Awaam (feat. Mooroo)
Народ (feat. Mooroo)
Punjab
ho
ya
Sindh
Панджаб
это
или
Синдх
Makan
ho
ya
pind
Дом
это
или
деревня
Teray
sar
pay,
pooray
На
твоей
голове,
полностью
Baal
hon
ya
tind
Волосы
это
или
три
волосины
Yeh
azaab
hai
bukhaar
hai
Это
мучение,
это
жар
Beymaari
salaab
hai
Болезнь,
это
наводнение
Tu
din
bey
kay
gin
Ты
дни
без
еды
считаешь
Halaat
hain
khatin
Обстоятельства
- конец
Sub
beymaar
hain
Все
больны
Pakistan
Vaar
pay
tayaar
hai
Пакистан
на
грани
войны
Haath
main
talwaar
tai
В
руке
меч
Qalam
to
bekaar
hai
Ручка
бесполезна
Issi
liyay
sub
berozgaar
pareshaan
hain
Поэтому
все
безработные
и
расстроены
Loadshedding
say
to
khas
От
отключения
электричества
особенно
Tour
pay
yeh
kaum
В
туре
эта
нация
Lahore
Main
andheray
В
Лахоре
темнота
Aur
bomb
bhee
batheray
И
бомбы
тоже
в
большом
количестве
Aur
mospel
aur
offspray
И
москитол,
и
оффспрэй
K
khaali
container
И
пустой
контейнер
Aur
honda
hee
honda
hai
И
Хонда,
только
Хонда
Honda
main
launday
hee
launday
В
Хонде
парни,
только
парни
Kaun
dekhay
chaur
kinnay
honday
nay
bonday
Кто
посмотрит,
сколько
их,
молодых
и
старых
Meri
gari
main
На
мою
тачку
Kyoon
ghoortay
hain
saray
kasoor
inka
nai
Почему
пялятся
все,
не
их
дело
Aray
bhool
gayay
hain
salay
Эй,
забыли,
ублюдки,
Majboori
k
maray
kabhi
school
nai
gayay
loray?
Вымученные,
никогда
в
школу
не
ходили,
придурки?
Got
what
u
want
from
me
Получил,
что
хотел
от
меня,
Got
what
you
need
from
me
Получил,
что
тебе
нужно
от
меня.
Ya,
Ya'll
neva
be
cool
Да,
вы
никогда
не
будете
крутыми,
Neva
be
cool
Никогда
не
будете
крутыми.
Daari
main
kharaash
hai
В
бороде
першит,
Ruh-e-emaan
hain
Души
- вера.
Insaaf
hain
kahaan?
Где
справедливость?
NATO
fauj
kay
to
qaum
hai
humesha
say
lun
pay
Армии
НАТО,
нация
всегда
на
зарплате,
Barh
gayay
kharchay,
aur
ab
agarchay
Расходы
выросли,
и
теперь,
хотя
Hum
apas
main
lar
k
Мы
между
собой
сражаясь
Ek
doojay
say
sarh
k
Друг
с
другом
споря
Jal
k
mar
gayay
Сгорим
заживо
Mazhab
k
maslay
Религиозные
проблемы
Ghazab
k
jalsay
Ужасные
собрания
Katal
k
hamlay
Смертельные
теракты
Pakistan
ko
lag
gayay,
lassan
k
tarkay
Пакистан
падает,
как
чеснок
шелушится
Aqal
pay
talay
На
умы
налёт
Humaray,
logon
ko
pasand
hain
Нашим
людям
нравятся
Pasand
hain
khabrain
Нравятся
новости
Aur
ab
yeh
larkay
А
теперь
эти
парни
Bharkay,
nakhoon
chabatay
Разъярённые,
ногти
кусают
Aur
sar
khujatay
И
чешут
головы
Bomb
jakkar
k
Бросив
бомбу
Bus
chaltay
jatay
На
автобусе
уезжают
Jihaad
chillatay
Джихад
выкрикивают
Pakhtoon
ilaaqay
kee
taraf
В
сторону
пуштунских
земель
Baraf,
musharaf
Снег,
минарет
K
dost
marain
drone
Где
друзья
умирают
от
дронов
Get
ur
postmortem
soon
or
Получи
свою
посмертную
вскрытие
скорее
или
Get
a
post
modern
room
Получи
постмодернистскую
комнату
Do
some
shrooms
Съешь
грибочков
And
watch
cartoons
И
смотри
мультики
Mera
dost
aflatoon
Мой
друг
- Платон
Har
vaqt
mujhay
kahay
Все
время
мне
говорит
Band
rakh
apna
mun
Закрой
свой
рот
Thand
rakh
larkay
tu
Остынь,
парень,
ты
Galiyaan
na
diya
kar
Не
ругайся
Yeh
baat
ja
kay
tu
Эту
बात
пойди
и
Aliya
say
kiya
kar!
Алии
расскажи!
Galiyoon
k
bina
yeh
jahalia
nai
suntay
Без
ругательств
эти
невежды
не
слушают
Mawali
hain
yeh
ghunday
Головорезы,
эти
бандиты
Harami
hain
yeh
kutay
Ублюдки,
эти
собаки
Ghalaazat
k
yeh
putlay
Грязные
эти
щенки
Ijazat
nai
hai
varna
Нет
разрешения,
иначе
Iraday
meray
good
thay
Мои
намерения
были
хорошими
Nawabon
k
yeh
gurday
Эти
новоявленные
почки
Salamat
nai
that
bachnay,
sun
lay
Не
спасутся,
слушай
Kha
loonga
main
inhain
bhun
k
Сожру
я
их,
поджарив
Vaja
say
hum
sub
Pakistani
lagtay
hain
По
чьей
вине
мы
все
пакистанцами
выглядим
Gum
sum
say
dum-bay
Угрюмые,
молчаливые
Got
what
u
want
from
me
Получил,
что
хотел
от
меня,
Got
what
you
need
from
me
Получил,
что
тебе
нужно
от
меня.
Ya,
Ya'll
neva
be
cool
Да,
вы
никогда
не
будете
крутыми,
Neva
be
cool
Никогда
не
будете
крутыми.
Daari
main
kharaash
hai
В
бороде
першит,
Ruh-e-emaan
hain
Души
- вера.
Kahan,
insaan
hain
kahaan?
Где,
где
же
люди?
Awaam
k
liyay
peghaam
Послание
народу,
Larai
choro
Прекратите
войну,
Judai
na
karo
Не
разделяйтесь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Faris Shafi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.