Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kis
tarhan
shuru
karoon
Wie
soll
ich
anfangen,
Kissay
yeh
phir
say
diese
Geschichten
wieder?
Main
phass
gaya
hoon
Ich
bin
gefangen.
Pencilon
k
sikkay
hee
ghiss
gayay
Die
Minen
meiner
Bleistifte
sind
abgenutzt.
Main
thak
gaya
hoon
Ich
bin
müde.
Akk
gaya
hoon
Ich
habe
es
satt.
Maslay
nai
muktay
Die
Probleme
enden
nicht.
Yeh
bisti
hai
darr
k
main
chupp
jaoon
in
say
Es
ist
besser,
wenn
ich
mich
aus
Angst
vor
ihnen
verstecke.
In
kay
panjay
hain
khubtay
Ihre
Krallen
bohren
sich
ein.
Chaltay
hain
mujray
Die
Tänze
gehen
weiter.
Aur
banday
hain
thuktay
Und
die
Leute
spucken.
In
ki
gariyon
k
beech
mian
Zwischen
ihren
Autos,
Dariyon
k
peechay
hain
gunahon
k
nateejay
hinter
den
Teppichen
sind
die
Folgen
der
Sünden.
Pahariyon
k
peechay
Hinter
den
Hügeln,
Main
jhariyon
k
beech
main
zwischen
den
Büschen,
Chuppa
phiroon
auntion
ki
saariyon
k
neechay
verstecke
ich
mich
unter
den
Saris
der
Tanten.
Main
ayashiyon
k
khwaab
dekhoon
Ich
träume
von
Ausschweifungen.
Kafiyon
k
hisson
ki
kaat
li
museebtain
Ich
habe
die
Schwierigkeiten,
die
Teile
der
Strophen
zu
schneiden.
Oi
baand
apni
seatbelt
Oh,
schnall
dich
an,
Jhank
apnay
peechay
schau
hinter
dich.
Main
phaank
ho
gaya
hoon
Ich
bin
erschöpft.
Dhoop
main
phir
phir
k
main
dark
ho
gaya
noon
Durch
das
Herumlaufen
in
der
Sonne
bin
ich
dunkel
geworden.
Charsain
pee
pee
2 pac
ho
gaya
hoon
Durch
das
Rauchen
von
Haschisch
bin
ich
wie
2Pac
geworden.
Ikhlaaq
kho
gaya
hai,
lips
black
ho
gayay
hain
Die
Moral
ist
verloren,
die
Lippen
sind
schwarz
geworden.
Meanwhile
Pakistan
dhoop
main
sarr
raha
hai
Währenddessen
schmort
Pakistan
in
der
Sonne.
Book
say
mar
raha
hai
idhar
jhoot
ubal
raha
hai
Es
stirbt
vor
Hunger,
hier
kocht
die
Lüge
über.
Who's
the
girl
man
mera
shoot
to
kal
hai
Wer
ist
das
Mädchen,
Mann,
mein
Dreh
ist
morgen.
Loose
the
curls
bitch
teray
mun
main
bun
hai
Lass
die
Locken
los,
Schlampe,
du
hast
einen
Dutt
im
Mund.
Ha!
teray
doodh
pay
baal
hain
Ha!
Deine
Brüste
sind
haarig.
Mu
hata
ley
yeh
bu
be
misaal
hai
zarra
Nimm
dein
Gesicht
weg,
dieser
Geruch
ist
unvergleichlich,
ein
bisschen.
Inteha
passand
sey
hain
hum
sub
Wir
alle
sind
ein
bisschen
extrem,
Aur
humaray
mansoobay
saaray
und
all
unsere
Pläne.
Koi
to
jawab
dey
Gib
mir
eine
Antwort.
Koi
to
jawab
dey
Gib
mir
eine
Antwort.
Koi
to
jawab
dey
tu
Gib
mir
eine
Antwort.
Koi
to
jawaab
dey
dey
tu
Gib
mir
doch
eine
Antwort.
Koi,
Koi,
Koi,
Koi,
Koi,
Koi,
Koi,
Koi
Irgendjemand,
irgendjemand,
irgendjemand,
irgendjemand,
irgendjemand,
irgendjemand,
irgendjemand,
irgendjemand.
Koi
to
jawab
Gib
eine
Antwort.
Koi
tou
jawab
dey
tu
Gib
mir
doch
eine
Antwort.
Koi
to
jawab
dey
dey
tu
Gib
mir
doch
eine
Antwort.
Koi,
Koi,
Koi,
Koi,
Koi,
Koi,
Koi,
Koi
Irgendjemand,
irgendjemand,
irgendjemand,
irgendjemand,
irgendjemand,
irgendjemand,
irgendjemand,
irgendjemand.
Kya
hai
aakir
is
fasaad
ki
jarr?
Was
ist
die
Wurzel
dieser
Unruhen?
Aakhri
dumm
tak
poochoon
kya
sawaal
yeh
sub
Soll
ich
bis
zum
letzten
Atemzug
diese
Fragen
stellen?
Main
baar
baar?
kidhar
mar
gayee
insaniyat
Immer
und
immer
wieder?
Wo
ist
die
Menschlichkeit
gestorben?
Main
lachaar
Ich
bin
hilflos.
Kya
main
phiroon
bomb
baandh
k
chaar
chaar?
Soll
ich
etwa
mit
vier
Bomben
um
mich
herumlaufen?
Emaandari
har
qari
bhool
gaya
hai
Jeder
Gelehrte
hat
die
Ehrlichkeit
vergessen.
Yeh
maar
dhar
hee
yahaan
k
asool
hain
Gewalt
ist
hier
die
Regel.
Yeh
baat
cheet
mazaakraat
fazool
hain
Diese
Gespräche
und
Verhandlungen
sind
sinnlos.
Aur
aaj
raat
ko
hum
sub
confused
hain
k
Und
heute
Nacht
sind
wir
alle
verwirrt,
Kiss
kisam
k
ashraful-makhlookat
hain
hum
was
für
eine
Art
Krone
der
Schöpfung
wir
sind.
Zarra
aa
k
baat
to
sun
Komm
her
und
hör
zu.
Kissi
tarhaan
rok
dey
yeh
paghalpan
Halte
diesen
Wahnsinn
irgendwie
auf,
Yeh
katlo-gharat,
bomb
dieses
Gemetzel,
Bomben,
Yeh
bekaar
ki
jang
diesen
sinnlosen
Krieg.
Aarzi
taut
pay
band
hai
party
son
Die
Party
ist
vorläufig
vorbei,
mein
Schatz.
Sub
paisay
ki
game
hai
yeh
ghaliban
Es
ist
alles
ein
Spiel
des
Geldes,
wahrscheinlich.
Gaaliyaan
main
deta
phiroon
aadatan
Ich
fluche
gewohnheitsmäßig.
Ache
mind
na
kar,
teri
ma
ko
lun
Nimm
es
nicht
persönlich,
ich
ficke
deine
Mutter.
Khere,
aray
bhai
paisa
tou
phenk
Na
ja,
wirf
mir
Geld
zu,
Chor
ye
kitaab
ko
haram
ko
halal
ko
lass
das
Buch,
das
Verbotene,
das
Erlaubte.
Yeh
baat
saari
ek
hai
tu
dekh
ley
Das
ist
alles
dasselbe,
sieh
es
ein.
Emaandari
pull
thallay
sut
dey
Wirf
die
Ehrlichkeit
unter
die
Brücke,
Mulk
ko
hee
beche
dey
verkaufe
das
Land.
Puls
ko
tu
dekh
ley
Sieh
dir
die
Polizei
an,
Un
ko
hee
pooch
ley
haqooq-ul-ebaad
k
mutaliq
frag
sie
nach
den
Rechten
der
Menschen.
Haqooq-ul-ebaad
k
mutabik
Gemäß
den
Rechten
der
Menschen,
Police
karay
idhar
mattargasht
hee
siraf
treibt
sich
die
Polizei
hier
nur
herum.
Dear
sadder,
brother
Lieber
Präsident,
Bruder,
Yeh
jalti
hui
qaum
hai
das
ist
eine
brennende
Nation.
Roz
roz
darjanon
main
marti
hain
aurtain
ek
do
Täglich
sterben
Dutzende
Frauen,
ein,
zwei
Khawateen,
chaar,
paanch
Damen,
vier,
fünf,
Chey,
aath,
naujawaan
tou
roz
jaanbahaq
hain
sechs,
acht
Jugendliche
sterben
täglich.
Kyun?
na
kar
yun
Warum?
Tu
das
nicht.
Koi
to
jawab
dey
Gib
mir
eine
Antwort.
Koi
to
jawab
dey
Gib
mir
eine
Antwort.
Koi
to
jawab
dey
tu
Gib
mir
eine
Antwort.
Koi
to
jawaab
dey
dey
tu
Gib
mir
doch
eine
Antwort.
Koi,
Koi,
Koi,
Koi,
Koi,
Koi,
Koi,
Koi
Irgendjemand,
irgendjemand,
irgendjemand,
irgendjemand,
irgendjemand,
irgendjemand,
irgendjemand,
irgendjemand.
Koi
to
jawab
Gib
eine
Antwort.
Koi
tou
jawab
dey
tu
Gib
mir
doch
eine
Antwort.
Koi
to
jawab
dey
dey
tu
Gib
mir
doch
eine
Antwort.
Koi,
Koi,
Koi,
Koi,
Koi,
Koi,
Koi,
Koi
Irgendjemand,
irgendjemand,
irgendjemand,
irgendjemand,
irgendjemand,
irgendjemand,
irgendjemand,
irgendjemand.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Faris Shafi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.