SHOFAR -
Farruko
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tú
mi
vida
no
vives
(no
vives)
Du
lebst
mein
Leben
nicht
(nicht
lebst)
No
te
robes
mi
paz
(mi
paz)
Raube
mir
nicht
meinen
Frieden
(meinen
Frieden)
Tú
por
mí
no
decides
(decides)
Du
entscheidest
nicht
für
mich
(nicht
entscheidest)
Déjame
ser
y
ya
Lass
mich
sein
und
hör
auf
¿Qué,
yo,
te
he
hecho?
(¿qué,
yo,
te
he
hecho?)
Was,
ich,
habe
ich
dir
getan?
(was,
ich,
habe
ich
dir
getan?)
Pa
que
tú
te
llenes
de
odio
Dass
du
dich
mit
Hass
erfüllst
Sácate
to
eso
del
pecho
(sácalo,
sácalo)
Hol
das
alles
aus
deiner
Brust
(hol
es
raus,
hol
es
raus)
Dale,
ya
pasa
ese
episodio
Komm,
lass
diese
Episode
hinter
dir
Y
déjame
ser
quien
soy
a
mí
Und
lass
mich
sein,
wer
ich
bin
Que
yo
no
estoy
pa
alimentarte
a
ti
Ich
bin
nicht
dazu
da,
dich
zu
nähren
No
sé
por
qué
te
ha
dado
pa
mí
(no
sé
por
qué
te
ha
dado
pa
mí)
Ich
weiß
nicht,
warum
du
es
auf
mich
abgesehen
hast
(ich
weiß
nicht,
warum
du
es
auf
mich
abgesehen
hast)
Si
yo
no
hablo
de
ti
(si
yo
no
hablo
de
ti)
Wenn
ich
nicht
über
dich
rede
(wenn
ich
nicht
über
dich
rede)
Déjame
ser
feliz
a
mi
manera
(a
mi
manera)
Lass
mich
auf
meine
Art
glücklich
sein
(auf
meine
Art)
Que
cada
cual
la
viva
como
quiera
(como
quiera)
Jeder
soll
leben,
wie
er
will
(wie
er
will)
Amor
y
paz
yo
quiero
respirar
Liebe
und
Frieden
will
ich
atmen
Solo
dios
puede
juzgar
Nur
Gott
kann
richten
Salvación
individual
Individuelle
Erlösung
Tú
mi
vida
no
vives
(no
vives)
Du
lebst
mein
Leben
nicht
(nicht
lebst)
No
te
robes
mi
paz
(mi
paz)
Raube
mir
nicht
meinen
Frieden
(meinen
Frieden)
Tú
por
mí
no
decides
(no
decides)
Du
entscheidest
nicht
für
mich
(nicht
entscheidest)
Déjame
ser
y
ya
Lass
mich
sein,
Schatzi
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Reyes Rosado, Luis O Neill, Franklin Martinez, Axel Quezada Fulgencio, Marcos Perez, Melony Redondo, Keriel Quiroz, Abraham Dubarran
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.