Faruk - Kalbin Avuçlarıma Sığdığında - перевод текста песни на немецкий

Kalbin Avuçlarıma Sığdığında - Farukперевод на немецкий




Kalbin Avuçlarıma Sığdığında
Wenn dein Herz in meine Handflächen passt
Gece yırtıldı sesinle, yırtmaçlı eteğiyle dünya
Die Nacht wurde zerrissen von deiner Stimme, die Welt mit ihrem schlitzförmigen Saum
Göğüs kafesimde bir ağrı hâsıl olduğunda
Als sich ein Schmerz in meiner Brusthöhle regte
Dedim velhasıl umut rahmine doğmadı (hayır)
Fragte ich: "Hat die Hoffnung denn nicht den Mutterschoß erblickt?" (Nein)
Bu ebedî bekaretin bi bedeli olmadı (hayır)
Hat diese ewige Jungfräulichkeit keinen Preis gezahlt? (Nein)
Hangi dansı hangi kavalyesine lütfeder
Welchen Tanz welchem Kavalier gewährst du Gunst
Cebinde yıldız biriktiren de şansına küfreder
Der in seiner Tasche Sterne sammelt und seinem Glück flucht
Bir omzumda gökyüzü ötekinde cümleler
Auf einer Schulter der Himmel, auf der anderen alle Worte
O bi' delinin aynasında makyajını tazeler
Im Spiegel eines Wahnsinnigen frischt sie ihr Make-up auf
Şövalyeler nedimeler bildiğim tek istikamet
Ritter und Hofdamen - mein einziger Kompass
Evinin önünden geçer perdelerini bi' zahmet (lütfen)
Geh an deinem Haus vorbei, öffne die Vorhänge, ich bitte dich
Patavatsızlığımı affet ki birisi gömülecekse
Vergib meine Taktrlosigkeit, wenn jemand begraben werden muss
Güzelliğinden ziyade zatım isabet
Triff eher mein Wesen als deine Schönheit
Emrine amadeyim şahanem ne haldeyim gör
Zu deinem Befehl bereit, meine Königin, sieh in welchem Zustand ich bin
Kör bi cambazım ipim kopar misaldeyim gör
Ein blinder Seiltänzer, mein Seil reißt - sieh mich als Beispiel
Dört duvar yakamda yiten dakikalar nankör
Vier Wände an meinem Kragen, undankbare vergehende Minuten
Bi' verse daha dinle beni bu son kurşun, son şarjör
Noch ein Vers, hör mir zu, diese letzte Kugel, letztes Magazin
Beni tut ve büyüt
Halte mich und nähr mich
Bu sefer ölüm olmasın hiç ve keder
Diesmal soll es weder Tod noch Kummer geben
Geri dönmek daha da beter
Zurückzukehren wäre schlimmer
Gece seni yatağıma bahşedecek
Die Nacht wird dich mein Bett bescheren
Karanlığını koynuna aldığında
Wenn du deine Dunkelheit in deinen Schoß nimmst
Bi' hayal ya da beslediğin her şey
Eine Fantasie oder alles was du nährst
Benim olmak için can atıp Mecnun'a dönecek
Wird sich sehnend nach mir in einen Mecnun verwandeln
Ve herkes senden vazgeçecek
Und jeder wird von dir ablassen
Kalbin avuçlarıma sığdığında
Wenn dein Herz in meine Handflächen passt
Beni tut ve büyüt
Halte mich und nähr mich
Bu sefer ölüm olmasın hiç ve keder
Diesmal soll es weder Tod noch Kummer geben
Geri dönmek daha da beter
Zurückzukehren wäre schlimmer
Gece seni yatağıma bahşedecek
Die Nacht wird dich mein Bett bescheren
Karanlığını koynuna aldığında
Wenn du deine Dunkelheit in deinen Schoß nimmst
Bi' hayal ya da beslediğin her şey
Eine Fantasie oder alles was du nährst
Benim olmak için can atıp mecnuna dönecek
Wird sich sehnend nach mir in einen Mecnun verwandeln
Ve herkes senden vazgeçecek
Und jeder wird von dir ablassen
Kalbin avuçlarıma sığdığında
Wenn dein Herz in meine Handflächen passt
Dünya
Welt
Neden sonra duraksadım, cevaben yağmurların yetmedi
Warum stockte ich danach, der Regen reichte nicht als Antwort
Ne yalnızlığın ne hikayen bitmedi
Weder deine Einsamkeit noch deine Geschichte endete
Ben elini tutup şiiri kalbine sapladım
Ich nahm deine Hand und rammte das Gedicht in dein Herz
Herkes aşkını anlattı ama seni kimse sevmedi
Jeder erzählte seine Liebe, doch dich hat niemand geliebt
Bi' ruhun yoktu belki yüzünden düşenler oldu
Vielleicht hattest du keine Seele, manche fielen von deinem Gesicht
Sen de mutluydun ve içinde ölenler oldu
Du warst glücklich und in dir starben welche
Oysa zaman dostun hileli bir zar bilirdi
Dabei kannte die Zeit ihre falschen Würfel
Yılları ayağına serdi haline gülenler oldu
Jahre zu deinen Füßen, man lachte über deinen Zustand
Benim maruzatım bariz izdivacın
Meine Eingabe zeigt deutlich deine Verbindung
Ya üstündedir betonun ya altındadır ağacın
Entweder über dem Beton oder unter dem Baum
Baba yadigarı smokinim ve papatyadan tacın
Mein ererbtes Smoking, dein Gänseblümchenkron
Bir dilekten fazla ben bu cevaba muhtacım matmazel
Ich brauche mehr als einen Wunsch für diese Antwort, Mademoiselle
Parti bitmiş ve başbaşa kalmışız
Die Party ist vorbei, wir sind allein geblieben
İkimiz tek portrede ne kadar yanlışız
Wie falsch wir beide in einem einzigen Porträt sind
Oysa umut senin rahmine hiç doğmamış
Dabei hat die Hoffnung nie deinen Schoß erblickt
Nefesimiz tükenmiş ve ne kadar yaşlanmışız
Unser Atem ist erschöpft, wie gealtert wir sind
Beni tut ve büyüt
Halte mich und nähr mich
Bu sefer ölüm olmasın hiç ve keder
Diesmal soll es weder Tod noch Kummer geben
Geri dönmek daha da beter
Zurückzukehren wäre schlimmer
Gece seni yatağıma bahşedecek
Die Nacht wird dich mein Bett bescheren
Karanlığını koynuna aldığında
Wenn du deine Dunkelheit in deinen Schoß nimmst
Bi' hayal ya da beslediğin her şey
Eine Fantasie oder alles was du nährst
Benim olmak için can atıp Mecnun'a dönecek
Wird sich sehnend nach mir in einen Mecnun verwandeln
Ve herkes senden vazgeçecek
Und jeder wird von dir ablassen
Kalbin avuçlarıma sığdığında
Wenn dein Herz in meine Handflächen passt
Beni tut ve büyüt
Halte mich und nähr mich
Bu sefer ölüm olmasın hiç ve keder
Diesmal soll es weder Tod noch Kummer geben
Geri dönmek daha da beter
Zurückzukehren wäre schlimmer
Gece seni yatağıma bahşedecek
Die Nacht wird dich mein Bett bescheren
Karanlığını koynuna aldığında
Wenn du deine Dunkelheit in deinen Schoß nimmst
Bi' hayal ya da beslediğin her şey
Eine Fantasie oder alles was du nährst
Benim olmak için can atıp mecnuna dönecek
Wird sich sehnend nach mir in einen Mecnun verwandeln
Ve herkes senden vazgeçecek
Und jeder wird von dir ablassen
Kalbin avuçlarıma sığdığında
Wenn dein Herz in meine Handflächen passt
Dünya
Welt
Beni tut ve büyüt
Halte mich und nähr mich
Bu sefer ölüm olmasın hiç ve keder
Diesmal soll es weder Tod noch Kummer geben
Geri dönmek daha da beter
Zurückzukehren wäre schlimmer
Gece seni yatağıma bahşedecek
Die Nacht wird dich mein Bett bescheren
Bi' hayal ya da beslediğin her şey
Eine Fantasie oder alles was du nährst
Benim olmak için can atıp Mecnun'a dönecek
Wird sich sehnend nach mir in einen Mecnun verwandeln
Ve herkes senden vazgeçecek
Und jeder wird von dir ablassen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.