Faruk - Katliamın Ardından - перевод текста песни на русский

Katliamın Ardından - Farukперевод на русский




Katliamın Ardından
После резни
Beden gölgemi atlatır yollar benle inatlaşır
Дороги упрямо сопротивляются, тело и тень мою перешагнуть пытаются
Zikzak, çizgilerime kastın bahaneler taşır
Зигзаги замыслов режут линии, оправданий груз в себе таская
Bizzat yaramı sahiplen ve bir resim yap
Возьми мою рану в руки, создай из неё портрет
Misalen arzularımı boğazlarken nefretim tam
Пока желания глохнут в горле, ненависть во мне кристально чиста
Tam orada bekledim huzuru bilmem kaç saat
Часы застыли там, где покой я пытался обресть
Avcumda âb-ı hayat cepkenimde şah mat
В ладонях - эликсир бессмертья, в складках камзола - мат
Bir vezir ve piyon bendeniz dümende ahmak
Везение и пешка - я, глупец за штурвалом судьбы
Siyah beyaz hatırladığı gökyüzüne bakmak, biraz garip
Вспоминая небо чёрно-белым - странный каприз
Çokça hastalıklı zaman hepsi sepya
Время, пропитанное сепией, болезненно-тускло
Bu renk ya, bir denk gelir iki üç ve distopya
Этот цвет совпадений - два, три, и дистопия
Dört kopya beş adımda boya kırmızıya
Четыре копии, пять шагов - в багрянец мир перекрась
Dünya buna hazır değil güya, kimse sormadı
Но мир не готов, молчат, будто не спросят даже
Yak eşliğinde sigaranı bu katliamın sonrasında
Закури при свете этой резни, что позади
Duman altı pozları, bir aile sofrasında
Дымовые позы за семейным столом
İstifini bozmadı hiçbir kelam konuşmadı
Ни слова не молвив, сохранил спокойствие
Ya cümleler değişmeli, ya kaybedenler olmalı
Или речи менять, или проигравших считать
Beden gölgemi atlatır yollar benle inatlaşır
Дороги упрямо сопротивляются, тело и тень мою перешагнуть пытаются
Zikzak, çizgilerime kastın bahaneler taşır
Зигзаги замыслов режут линии, оправданий груз в себе таская
Bizzat yaramı sahiplen ve bir resim yap
Возьми мою рану в руки, создай из неё портрет
Misalen arzularımı boğazlarken nefretim tam
Пока желания глохнут в горле, ненависть во мне кристально чиста
Sancılı bir günün akşamı ne doğurabilirse
Какие муки может породить вечер больного дня
Uykudan başka annen kalmadıysa bir de
Если кроме сна, лишь мать осталась у тебя
İntiharlar palazlanıp çocukluğuna değse
Когда самоубийства краем детства заденут
O zaman siyahı kucaklamak ölümü dindirir bi' nebze
Объятья тьмы тогда смерть усмирят на миг
Neyse ne hayalim çiçekler dilerdim bahçene
Мечтал цветами сад твой наполнить - что проку в том?
Belki biraz büyürdüm ve önce ben giderdim
Может, повзрослев, я бы первым ушёл во тьму
Ne şiirim kaldı geride ben bilyelerimi verdim
Стихи закончились, шарики стеклянные отдал
Hayat sayamadığım bi'kaç tabak koydu yerine öfkelendim
Жизнь тарелки пустые подсунула - я разъярился
Yine de ziyafetin boğazımda şu kördüğüm
Но пиршественный узел в глотке всё туже
Misafirim sarayında soytarılar gördüğüm
Шуты при дворе - единственные гости мои
Aklım ve atım bağlı kapında bildiklerim
Разум и конь привязаны у врат знаний
Kürkünü ye insanoğlu siktir olup gidelim
Съешь свою шубу, род человеческий, и сгинь
Ben iyiyim soran olursa evimdeyim ekseri
"Всё хорошо" - скажи, если спросят меня
Senden büyüğüm artık ve sevmiyorum hiç çiçekleri
Я теперь старше тебя и цветы ненавижу
Bir yanımda bıçağım öbür yanda lastik izleri
С одной стороны нож, с другой - следы шин
Güneş her gün doğdu ama karanlığımı incitmedi
Солнце всходит, но тьму мою не тревожит
Beden gölgemi atlatır yollar benle inatlaşır
Дороги упрямо сопротивляются, тело и тень мою перешагнуть пытаются
Zikzak, çizgilerime kastın bahaneler taşır
Зигзаги замыслов режут линии, оправданий груз в себе таская
Bizzat yaramı sahiplen ve bir resim yap
Возьми мою рану в руки, создай из неё портрет
Misalen arzularımı boğazlarken nefretim tam
Пока желания глохнут в горле, ненависть во мне кристально чиста
Beden gölgemi atlatır yollar benle inatlaşır
Дороги упрямо сопротивляются, тело и тень мою перешагнуть пытаются
Zikzak, çizgilerime kastın bahaneler taşır
Зигзаги замыслов режут линии, оправданий груз в себе таская
Bizzat yaramı sahiplen ve bir resim yap
Возьми мою рану в руки, создай из неё портрет
Misalen arzularımı boğazlarken nefretim tam
Пока желания глохнут в горле, ненависть во мне кристально чиста






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.