Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
X = X = X (Intro)
X = X = X (Intro)
Körkütük
göz
avare,
binlerce
yıl
bahane
Stiernüchtern,
Blick
verloren,
tausend
Jahre
Ausrede
Yıkık
dökük
bi
hane
üste
devrilirse
şahane
Ein
verfallenes
Haus,
wär
grandios,
stürzt
es
zusammen
Bu
devran
ne
hale
gelir
binlerce
mesafe
dursam
Was
wird
aus
diesem
Karussell,
blieb
ich
tausend
Schritte
fern
Her
yanımız
eksilir
çürük
çarık
çakıllarımdan
Alles
an
uns
schwindet,
morsches
Geröll
von
meinen
Steinen
Cebime
biriktirirdim
dibine
batabilirdim
belki
ben
denizin
Sammelte
in
meiner
Tasche,
versank
vielleicht
im
Meeresschlund
Maruzatım
düz
bi'
çizgi
yürürdüm
pek
tabii
ki
Mein
Anliegen
gradlinig,
ging
natürlich
meinen
Weg
Olmasaydı
rengim
siyah
beyaz
bi'
filmin
etkisiyle
Wär
mein
Schwarzweiß
nicht
vom
Filmrausch
gefärbt
Bozuk
dengemi
toplayamaz
hiç
kimse
Könnt
niemand
mein
schwank
Gleichgewicht
fassen
Bu
trajikomik
biraz
Das
ist
tragikomisch
irgendwie
Ama
alıştım
iyice
Doch
ich
hab
mich
dran
gewöhnt
Her
küfür
bu
sabaha
kalkan
ellerimde
çiçekler
ve
kılıçlar
Jeder
Fluch
an
diesen
Morgen,
Hände
voll
Blumen
und
Schwerter
Bana
sarılmak
isterim
Ich
wollte
dich
umarmen
Bi'
zahmet
tutarım
kendimi
yıldızlar
avuçlar
Mit
Mühe
halt
ich
mich,
Sterne
in
Fäusten
Sesimi
dinlerim
kaybettiğim
günler
ve
haftalarca
Hör
meiner
Stimme
zu,
verlorene
Tage
und
wochenlang
Beklerim
ki
olsun
bi'
şeyler
Warte
dass
etwas
geschieht
Veyahut
geceme
çarpan
kuşlar
ölsün
toprağım
yorganıma
dönüşsün
Oder
nachts
Vögel
mein
Grab
streifen,
Erde
wird
meine
Decke
Ve
evler
içinde
hapsi
yâd
ederim
biter
taziyem
In
Häusern
gedenk
ich
Haft,
endet
mein
Beileid
İmtina
ederim
söylemekten,
gidenler
iyi
ki
gittiler
Ich
scheue
zu
sagen:
Fortgegangene,
gut
dass
ihr
gingt
Daha
iyidir
sonunu
beklemekten
Besser
als
auf
Enden
zu
warten
Muhtemelen
Wahrscheinlich
Benim
aklım
başıma
düşmüyor
zamanla
saatler
de
örtüşmüyor
Mein
Verstand
fällt
mir
nicht
ein,
Stunden
passen
nicht
zum
Lauf
Hiçbir
yerdeyim
zor
ki
sorsam
da
meçhule
mecburiyetimden
geliyor
adım
Bin
nirgends,
selbst
wenn
ich
frag,
Schritte
gezwungen
aus
Unbekanntem
Tek
tek
hesapladım
koordinatım
x
eşittir
x
eşittir
x
yakın-
Berechnete
Koordinaten:
x
gleich
x
gleich
x.
In
meiner
Larımda
kendimi
bile
bulamadım
ama
unutursam
lütfen
hatırlatın
Nähe
fand
ich
selbst
mich
nicht,
doch
vergess
ichs,
erinnert
mich
Bana
kendim
olmam
için
biraz
siyah
bahşedin
Gib
mir
Schwarz
damit
ich
selbst
sein
kann
Ya
da
sizi
duymam
için
önce
yalan
söyleyin
Oder
lügt
erst,
damit
ich
euch
hör
Bana
kendim
olmam
için
biraz
karanlık
verin
Gib
mir
Dunkel
damit
ich
ich
bleib
Ya
da
sizi
duymam
için
önce
gürültüyü
kesin
Oder
stoppt
den
Lärm,
damit
ich
versteh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.