Faruk K - Havasızım - перевод текста песни на немецкий

Havasızım - Faruk Kперевод на немецкий




Havasızım
Atemlos
Varlığın keder, aşkın eziyet
Deine Anwesenheit ist Kummer, deine Liebe eine Qual
Çok da yalnızım, riskli vaziyet
Ich bin auch sehr allein, eine riskante Lage
Göremeden senin farklı yüzünü
Ohne dein anderes Gesicht sehen zu können
Her şeyimi kaptırdım
Habe ich alles hingegeben
Boşa gider gibi faaliyetimiz
Unsere Bemühungen scheinen vergeblich
Kim bilir ne olacak akıbetimiz?
Wer weiß, was unser Schicksal sein wird?
Günü kucaklayıp sevmek adına
Um den Tag zu umarmen und zu lieben
Konuları saptırdın
Hast du die Themen abgelenkt
Mucize, katlanıyorum
Ein Wunder, ich ertrage es
Büyülü yer çekimine
Deine magische Anziehungskraft
Boşuna yalvarıyorum
Vergeblich flehe ich
Canımın göz bebeğine
Zu dem Augapfel meiner Seele
Benim için biraz acı çeker misin?
Wirst du für mich ein wenig leiden?
Yoksa çekip gider misin?
Oder wirst du einfach gehen?
Eşit adalete, aşka, sefalete
Gleicher Gerechtigkeit, Liebe, Elend
Dayanacak gibi misin?
Scheinst du das aushalten zu können?
Havasızım, nefes almamı sağla
Atemlos bin ich, lass mich atmen
Havasızım; güneş ol, suya çağla
Atemlos bin ich; sei die Sonne, sprudle wie Wasser
Beni bıraktığın en deli çağda
In der verrücktesten Zeit, in der du mich verlassen hast
Ya bi' sefil ya da kölen olurum
Werde ich entweder ein Elender oder dein Sklave sein
Havasızım, nefes almamı sağla
Atemlos bin ich, lass mich atmen
Havasızım; güneş ol, suya çağla
Atemlos bin ich; sei die Sonne, sprudle wie Wasser
Beni bıraktığın en deli çağda
In der verrücktesten Zeit, in der du mich verlassen hast
Ya bi' sefil ya da kölen olurum
Werde ich entweder ein Elender oder dein Sklave sein
Varlığın keder, aşkın eziyet
Deine Anwesenheit ist Kummer, deine Liebe eine Qual
Çok da yalnızım, riskli vaziyet
Ich bin auch sehr allein, eine riskante Lage
Göremeden senin farklı yüzünü
Ohne dein anderes Gesicht sehen zu können
Her şeyimi kaptırdım
Habe ich alles hingegeben
Mucize, katlanıyorum
Ein Wunder, ich ertrage es
Büyülü yer çekimine
Deine magische Anziehungskraft
Boşuna yalvarıyorum
Vergeblich flehe ich
Canımın göz bebeğine
Zu dem Augapfel meiner Seele
Benim için biraz acı çeker misin?
Wirst du für mich ein wenig leiden?
Yoksa çekip gider misin?
Oder wirst du einfach gehen?
Eşit adalete, aşka, sefalete
Gleicher Gerechtigkeit, Liebe, Elend
Dayanacak gibi misin?
Scheinst du das aushalten zu können?
Havasızım, nefes almamı sağla
Atemlos bin ich, lass mich atmen
Havasızım; güneş ol, suya çağla
Atemlos bin ich; sei die Sonne, sprudle wie Wasser
Beni bıraktığın en deli çağda
In der verrücktesten Zeit, in der du mich verlassen hast
Ya bi' sefil ya da kölen olurum
Werde ich entweder ein Elender oder dein Sklave sein
Havasızım, nefes almamı sağla
Atemlos bin ich, lass mich atmen
Havasızım; güneş ol, suya çağla
Atemlos bin ich; sei die Sonne, sprudle wie Wasser
Beni bıraktığın en deli çağda
In der verrücktesten Zeit, in der du mich verlassen hast
Ya bi' sefil ya da kölen olurum
Werde ich entweder ein Elender oder dein Sklave sein
Havasızım, nefes almamı sağla
Atemlos bin ich, lass mich atmen
Havasızım; güneş ol, suya çağla
Atemlos bin ich; sei die Sonne, sprudle wie Wasser
Beni bıraktığın en deli çağda
In der verrücktesten Zeit, in der du mich verlassen hast
Ya bi' sefil ya da kölen olurum
Werde ich entweder ein Elender oder dein Sklave sein
Havasızım, nefes almamı sağla
Atemlos bin ich, lass mich atmen
Havasızım; güneş ol, suya çağla
Atemlos bin ich; sei die Sonne, sprudle wie Wasser
Beni bıraktığın en deli çağda
In der verrücktesten Zeit, in der du mich verlassen hast
Ya bi' sefil ya da kölen olurum
Werde ich entweder ein Elender oder dein Sklave sein





Авторы: Serdar Ortac


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.