Текст и перевод песни Farzad Farzin - Kharabesh Kardi - Single
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kharabesh Kardi - Single
Ты разрушила всё - Сингл
خرابش
کردی
Ты
разрушила
всё
توئی
که
عشقمون
رو
حراجش
کردی
Ты,
которая
распродала
нашу
любовь
همه
ی
زندگی
مو
تباهش
کردی
Ты,
которая
разрушила
всю
мою
жизнь
خرابش
کردی
Ты
разрушила
всё
خرابش
کردم
Я
разрушил
всё
کسی
که
با
دلم
انتخابش
کردم
Ту,
которую
выбрало
моё
сердце
زدم
و
از
تو
این
سینه
پاکش
کردم
Вычеркнул
тебя
из
своей
груди
خاکش
کردم
Стер
тебя
в
порошок
خرابش
کردم
Я
разрушил
всё
ولی
هر
جا
برم؛
هر
جا
بری؛
فرقی
نداره
Но
куда
бы
я
ни
пошел,
куда
бы
ты
ни
пошла,
не
имеет
значения
قلبم
نمی
تونه
تو
رو
تنها
بذاره
Моё
сердце
не
может
оставить
тебя
одну
مثل
همون
بارونی
که
هر
شب
می
باره
Как
тот
дождь,
что
льет
каждую
ночь
حال
من
هم
بعدِ
تو
تعریفی
نداره
Мое
состояние
после
тебя
тоже
неописуемо
هر
جا
برم؛
هر
جا
بری؛
یادِ
توام
من
Куда
бы
я
ни
пошел,
куда
бы
ты
ни
пошла,
я
помню
о
тебе
چی
شد
که
این
دنیا
واسه
من
شد
جهنم
Как
этот
мир
стал
для
меня
адом?
باید
نگه
دارم
من
عشقت
رو
تو
سینه
م
Я
должен
хранить
твою
любовь
в
своей
груди
شاید
یه
روز
یه
جا
تو
رو
باز
هم
ببینم
Может
быть,
однажды,
где-нибудь
я
снова
увижу
тебя
بهت
گفتم
جفتم
بی
آدم
جفت
پوچه
Я
говорил
тебе,
моя
половинка,
без
тебя
я
ничто
به
تو
گفتم
بی
تو
خراب
است
این
کوچه
Я
говорил
тебе,
без
тебя
эта
улица
разрушена
قسم
خوردم
مُردم
نشد
با
تو
بد
شم
Я
клялся,
что
умру,
но
не
буду
с
тобой
плохим
من
ُ این
بار
با
عشق
بکش
تا
راحت
شم
Убей
меня
на
этот
раз
с
любовью,
чтобы
я
обрел
покой
غمت
کوهه
روح
منو
زخمی
کرده
Твоя
печаль,
как
гора,
ранит
мою
душу
غمت
میره
میره
ولی
بر
می
گرده
Твоя
печаль
уходит,
уходит,
но
возвращается
به
تو
گفتم
بی
تو
تو
قلبم
آتیشه
Я
говорил
тебе,
без
тебя
в
моем
сердце
пожар
آخه
تنها
بی
عشق
آدم
داغون
میشه
Ведь
без
любви
человек
становится
опустошенным
ولی
هر
جا
برم؛
هر
جا
بری؛
فرقی
نداره
Но
куда
бы
я
ни
пошел,
куда
бы
ты
ни
пошла,
не
имеет
значения
قلبم
نمی
تونه
تو
رو
تنها
بذاره
Моё
сердце
не
может
оставить
тебя
одну
مثل
همون
بارونی
که
هر
شب
می
باره
Как
тот
дождь,
что
льет
каждую
ночь
حال
من
هم
بعدِ
تو
تعریفی
نداره
Мое
состояние
после
тебя
тоже
неописуемо
هر
جا
برم؛
هر
جا
بری؛
یادِ
توام
من
Куда
бы
я
ни
пошел,
куда
бы
ты
ни
пошла,
я
помню
о
тебе
چی
شد
که
این
دنیا
واسه
من
شد
جهنم
Как
этот
мир
стал
для
меня
адом?
باید
نگه
دارم
من
عشقت
رو
تو
سینه
م
Я
должен
хранить
твою
любовь
в
своей
груди
شاید
یه
روز
یه
جا
تو
رو
باز
هم
ببینم
Может
быть,
однажды,
где-нибудь
я
снова
увижу
тебя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.