Текст и перевод песни Farzad Farzin - Mano Beshnas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
اگر
سر
به
سر
تن
به
کشتن
دهیم
If
we
give
our
heads
and
bodies
to
be
killed
اگر
سر
به
سر
تن
به
کشتن
دهیم
If
we
give
our
heads
and
bodies
to
be
killed
به
از
آن
که
میهن...
It's
better
than...
به
از
آن
که
میهن
به
دشمن
دهیم
It's
better
than
giving
our
homeland
to
the
enemy
من
یه
خاکم
که
زخمی
جنگه
I'm
a
land
wounded
by
war
ایستاده
با
این
که
مجروحه
Standing
tall,
though
injured
من
یه
خاکم
که
خنده
صلحه
I'm
a
land
where
peace
smiles
جنگ
نه
(جنگ
نه)
تو
دفاع
ولی
کوهه
(کوهه)
War,
no
(War,
no),
in
defense,
but
a
mountain
(a
mountain)
از
شمالم
قنوت
در
محراب
From
my
north,
prayer
in
the
mihrab
تا
جنوبم
سماع
مولاناست
To
my
south,
the
whirling
of
Rumi
دشت
تا
دشت
پشت
من
لشکر
Plain
to
plain,
an
army
behind
me
کوه
تا
کوه
پرچمم
بالاست
Mountain
to
mountain,
my
flag
flies
high
من
صدای
خروش
کارونم
I'm
the
sound
of
the
roaring
Karun
ایستاده
به
وسعت
سبلان
Standing
as
vast
as
Sabalan
مردمم
سر
به
زیر
در
تاریخ
My
people,
humble
in
history
مردمم
سربلند
در
دوران
My
people,
proud
in
time
منو
بشناس
که
از
جنگ
نگفتم
با
تو
Know
me,
darling,
I
didn't
speak
of
war
with
you
منو
بشناس
که
آرامش
در
طوفانم
Know
me,
my
love,
I'm
the
calm
in
the
storm
منو
بشناس
به
لبخند،
به
زیبایی
صلح
Know
me
by
my
smile,
by
the
beauty
of
peace
منو
بشناس
که
من
ایرانم
Know
me,
for
I
am
Iran
پای
سختی
به
قدرت
تختی
Strength
in
hardship,
like
Takhti
شور
شیرین
عشق
با
فرهاد
The
bittersweet
passion
of
love
with
Farhad
کشور
قوم
و
مذهب
های
این
A
country
of
ethnicities
and
religions,
this
سرزمین
همیشه
ی
آزاد
Land
forever
free
خاک
آرامش
خلیج
فارس
The
tranquil
land
of
the
Persian
Gulf
وسط
مرزهای
طوفانی
Amidst
stormy
borders
سر
فدای
وجب
وجب
این
خاک
My
life
for
every
inch
of
this
soil
پای
آن
گنبد
خراسانی
At
the
foot
of
that
Khorasan
dome
منو
بشناس
که
از
جنگ
نگفتم
با
تو
Know
me,
my
dear,
I
didn't
speak
of
war
with
you
منو
بشناس
که
آرامش
در
طوفانم
Know
me,
sweetheart,
I'm
the
calm
in
the
storm
منو
بشناس
به
لبخند،
به
زیبایی
صلح
Know
me
by
my
smile,
by
the
beauty
of
peace
منو
بشناس
که
من
ایرانم
Know
me,
for
I
am
Iran
از
شمالم
قنوت
در
محراب
From
my
north,
prayer
in
the
mihrab
تا
جنوبم
سماع
مولاناست
To
my
south,
the
whirling
of
Rumi
دشت
تا
دشت
پشت
من
لشکر
Plain
to
plain,
an
army
behind
me
کوه
تا
کوه
پرچمم
بالاست
Mountain
to
mountain,
my
flag
flies
high
من
صدای
خروش
کارونم
I'm
the
sound
of
the
roaring
Karun
ایستاده
به
وسعت
سبلان
Standing
as
vast
as
Sabalan
مردمم
سر
به
زیر
در
تاریخ
My
people,
humble
in
history
مردمم
سربلند
در
دوران
My
people,
proud
in
time
منو
بشناس
که
از
جنگ
نگفتم
با
تو
Know
me,
beloved,
I
didn't
speak
of
war
with
you
منو
بشناس
که
آرامش
در
طوفانم
Know
me,
my
love,
I'm
the
calm
in
the
storm
منو
بشناس
به
لبخند،
به
زیبایی
صلح
Know
me
by
my
smile,
by
the
beauty
of
peace
منو
بشناس
که
من
ایرانم
Know
me,
for
I
am
Iran
منو
بشناس
به
لبخند،
به
زیبایی
صلح
Know
me
by
my
smile,
by
the
beauty
of
peace
منو
بشناس
که
من
ایرانم
Know
me,
for
I
am
Iran
(منو
بشناس
به
لبخند)
(به
لبخند)
(به
زیبایی
صلح)
(به
زیبایی
صلح)
(Know
me
by
my
smile)
(by
my
smile)
(by
the
beauty
of
peace)
(by
the
beauty
of
peace)
(منو
بشناس
که
من
ایرانم)
(منو
بشناس
که
من
ایرانم)
(Know
me,
for
I
am
Iran)
(Know
me,
for
I
am
Iran)
(منو
بشناس
به
لبخند)
(ایرانم)
(به
زیبایی
صلح)
(ایرانم)
(Know
me
by
my
smile)
(Iran)
(by
the
beauty
of
peace)
(Iran)
(منو
بشناس
که
من
ایرانم)
(Know
me,
for
I
am
Iran)
نفسم
را
پر
پرواز
از
توست
My
breath
is
filled
with
the
flight
from
you
به
دماوند
تو
سوگند
که
گر
بگشایند
بندم
از
بند
I
swear
to
your
Damavand,
if
they
untie
me
from
my
bonds
ببینند
که
آواز
از
توست
They
will
see
that
the
song
is
from
you
(که
من
ایرانم)
(For
I
am
Iran)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Farzad Farzin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.