Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
یک
گل
نه
صد
گل
نه
Не
один
цветок,
и
не
сто
цветков
هرچی
گل
دیدم
رنگ
تو
داره
Каждый
цветок,
что
я
видел,
имеет
твой
цвет
اینجا
نه
اونجا
نه
Не
здесь,
и
не
там
هرجا
سازه
آهنگ
تو
داره
Каждая
мелодия
имеет
твой
ритм
یک
گل
نه
صد
گل
نه
Не
один
цветок,
и
не
сто
цветков
هرچی
گل
دیدم
رنگ
تو
داره
Каждый
цветок,
что
я
видел,
имеет
твой
цвет
اینجا
نه
اونجا
نه
Не
здесь,
и
не
там
هرجا
سازه
آهنگ
تو
داره
Каждая
мелодия
имеет
твой
ритм
شب
چشماتو
یاد
من
میاره
Ночь
напоминает
мне
о
твоих
глазах
من
عاشقتم
حاشا
نداره
Я
люблю
тебя,
в
этом
нет
сомнений
اون
چشم
سیاهت
منو
کشته
Твои
черные
глаза
убили
меня
در
عالم
هوشیاری
و
مستی
В
мире
трезвости
и
опьянения
هر
لحظه
به
دنبال
من
هستی
Каждое
мгновение
ты
преследуешь
меня
اون
شرم
نگاهت
منو
کشته
Твой
застенчивый
взгляд
убил
меня
یک
گل
نه
صد
گل
نه
Не
один
цветок,
и
не
сто
цветков
هر
چی
گل
دیدم
رنگ
تو
داره
Каждый
цветок,
что
я
видел,
имеет
твой
цвет
اینجا
نه
اونجا
نه
Не
здесь,
и
не
там
هرجا
سازه
اهنگ
تو
داره
Каждая
мелодия
имеет
твой
ритм
تو
ای
زیباترین
زیبای
دنیا
Ты,
самая
прекрасная
красавица
в
мире
بهاران
بیتو
معنایی
نداره
Весна
без
тебя
не
имеет
смысла
تو
آن
صبح
سپید
آرزویی
Ты
то
белое
утро
мечты
که
این
دل
بیتو
فردایی
نداره
Что
без
тебя
у
этого
сердца
нет
будущего
پرواز
بلندی
در
اوج
صداقت
Высокий
полет
на
пике
искренности
محتاج
توام
با
همه
احساس
رفاقت
Я
нуждаюсь
в
тебе
со
всем
чувством
дружбы
ای
نقش
تو
از
طایفه
عشق
و
محبت
О,
твой
образ
из
рода
любви
и
нежности
یک
گل
نه
صد
گل
نه
Не
один
цветок,
и
не
сто
цветков
هرچی
گل
دیدم
رنگ
تو
داره
Каждый
цветок,
что
я
видел,
имеет
твой
цвет
اینجا
نه
اونجا
نه
Не
здесь,
и
не
там
هرجا
سازه
آهنگ
تو
داره
Каждая
мелодия
имеет
твой
ритм
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Ashk
дата релиза
05-09-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.