Текст и перевод песни Faser feat. Vegas Jones - Sincero (feat. Vegas Jones)
Sincero (feat. Vegas Jones)
Sincere (feat. Vegas Jones)
Altari,
pugnali
Altars,
daggers
Sacrificali,
santificati
Sacrificial,
sanctified
Ficcati
in
testa
strutture
Get
pyramidal
structures
in
your
head
Piramidali,
voi
sacrificati
Pyramidal,
you
sacrificed
Fuori
dalla
logica
dei
mercati
Outside
the
logic
of
the
markets
Siamo
la
logicati
e
decapitati
We
are
the
logic
and
the
decapitated
Numeri
zero
senza
capitali
Zeroes
without
capital
Senza
capi
mami
siamo
capitati
Without
bosses,
mami,
we
arrived
Per
goldoni
bucati
o
For
punctured
gold
coins
or
Salti
della
quaglia
errati
non
ci
credi
chiedi
a
mami
e
papi
Misguided
leaps
of
faith,
you
don't
believe
it,
ask
mommy
and
daddy
Imparentati
coi
pirati
lo
capiresti
Related
to
pirates,
you
would
understand
Se
vedessi
quanto
ci
cantano
i
carati
If
you
saw
how
much
the
carats
sing
to
us
Con
l′amore
siamo
divorziati
We
are
divorced
from
love
Ci
siamo
strozzati
viviamo
stressati
We
choked
ourselves,
we
live
stressed
Passiamo
gli
alimenti
ma
centellinati
We
pass
the
alimony
but
in
dribs
and
drabs
Pessimi
figli,
pessimi
padri
Terrible
sons,
terrible
fathers
Vedo
senza
freno
qualcosa
in
cui
non
credo
I
see
something
I
don't
believe
in
without
restraint
E
gelo
come
se
il
mio
sangue
fosse
sotto
zero
And
I
freeze
as
if
my
blood
were
below
zero
No
problemo
se
mi
chiedi
dove
finiremo
No
problem
if
you
ask
me
where
we'll
end
up
Vuoi
sapere
cosa
penso
o
cosa
spero?
Do
you
want
to
know
what
I
think
or
what
I
hope
for?
Sincero,
sono
sincero!
Sincere,
I'm
sincere!
Sono
sincero!
I'm
sincere!
Sono
sincero!
I'm
sincere!
Sono
sincero!
I'm
sincere!
Sto
sulla
mia
strada
e
si
da
il
caso
non
incroci
altri
I'm
on
my
own
path
and
it
just
so
happens
I
don't
cross
others
Si
punto
più
in
alto
mountains
I
aim
higher,
mountains
Ma
se
spendi
non
ci
mantieni
But
if
you
spend,
you
can't
keep
up
with
us
Meno
male
che
ho
il
casco
harley
Thank
goodness
I
have
my
Harley
helmet
Classico
sere
i
denti
stretti
come
quando
soffri
un
cifro
Classic
evenings,
teeth
clenched
like
when
you're
suffering
a
cipher
Cosa
cazzo
conta
come
gira
ora
ingrano
il
giusto
giro
What
the
fuck
does
it
matter
how
it
spins,
now
I'm
shifting
into
the
right
gear
Ma
non
è
questo
il
giro,
frate
voglio
farla
falle
fare
il
giro
But
this
isn't
the
ride,
bro,
I
want
to
make
it,
let
it
make
the
rounds
Devo
fare
presto
finché
c'è
ancora
tempo
I
have
to
hurry
while
there's
still
time
Devo
essere
svelto
mentre
tutto
va
lento
I
have
to
be
quick
while
everything
goes
slow
Pochi
soldi
nella
giacca,
finché
non
è
mio
A
few
bucks
in
the
jacket,
until
it's
mine
Tipo
tutto
tipo
sempre
tipo
dio
tipo
niente
Like
everything,
like
always,
like
god,
like
nothing
Tipo
quando
parlo
del
futuro
nel
presente
Like
when
I
talk
about
the
future
in
the
present
Mmmm
fra
non
ho
presente
Mmmm
bro,
I
don't
have
it
present
Stesso
posto,
stesso
bar,
stesso
costo,
stesso
benz
davanti
Same
place,
same
bar,
same
cost,
same
Benz
in
front
Se
guardassi
indietro
non
potrei
mai
credere
a
ciò
che
ho
davanti
If
I
looked
back,
I
could
never
believe
what
I
have
in
front
of
me
è
per
questo
che
non
mi
rassegno,
questo
è
un
tiro
a
segno,
faccio
un
tiro
esco
That's
why
I
don't
resign
myself,
this
is
a
target
practice,
I
take
a
shot,
I
leave
Fuori
c′è
l'inverno
è
freddo,
psss
freddo!
It's
winter
outside,
it's
cold,
psss
cold!
Sincero,
sono
sincero!
Sincere,
I'm
sincere!
Sono
sincero!
I'm
sincere!
Sono
sincero!
I'm
sincere!
Sono
sincero!
I'm
sincere!
Disperdo
nell'aria
tipo
malaria
I
disperse
in
the
air
like
malaria
Spero
di
causarvi
un
orticaria
I
hope
to
cause
you
hives
Ultima
chiamata
dall′inferno
per
me
sale
tutta
Italia
Last
call
from
hell,
all
of
Italy
is
coming
up
for
me
Tanto
che
l′aereo
è
Alitalia
So
much
so
that
the
plane
is
Alitalia
Tanto
che
la
hostess
è
brasiliana
So
much
so
that
the
stewardess
is
Brazilian
Tipo
cocaina
il
finesettimana
Like
cocaine
on
the
weekend
Permesso
colpo
sempre
il
fine
settimana
Permission
to
hit
always
on
the
weekend
Sbaglia
chi
pensa
che
io
abbia
la
smania
di
diventare
ricco,
leggenda
di
strada
He
who
thinks
that
I
have
the
mania
to
become
rich,
a
street
legend,
is
wrong
Io
preferisco
una
morte
studiata
prima
che
l'anima
dannata
venga
rubata
I
prefer
a
studied
death
before
my
damned
soul
is
stolen
Il
diavolo
che
aspetta
qui
spetta
una
fetta
della
mia
fama
The
devil
waiting
here
expects
a
slice
of
my
fame
In
cambio
mi
dona
talento
e
marijuana
illimitata
In
return,
he
gives
me
unlimited
talent
and
marijuana
Chiama
zenigata
la
tua
innocenza
sta
per
essere
rubata
Call
Zenigata,
your
innocence
is
about
to
be
stolen
Ti
senti
apri
gli
occhi
ma
poi
li
chiudi
You
feel
it,
open
your
eyes
but
then
close
them
Meglio
vivere
coi
paraocchi
in
questi
tempi
cupi
It's
better
to
live
with
blinders
on
in
these
dark
times
Chiuditi
in
casa
a
doppia
mandata,
odore
di
morte
con
aria
viziata
Lock
yourself
in
the
house
with
a
double
lock,
the
smell
of
death
with
stale
air
Lavora
poi
sposa
la
prima
passata
io
scelgo
la
prosa
la
vita
dannata
Work
and
then
marry
the
first
one
that
comes
along,
I
choose
prose,
the
damned
life
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.