Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
B-b-baby,
baby,
why
won't
you
let
me
be?
B-b-baby,
Baby,
warum
lässt
du
mich
nicht
in
Ruhe?
You're
a
major
pain
in
the
ass,
and
I
don't
need
the
hassle,
can't
you
see?
Du
bist
eine
Riesennervensäge,
und
ich
brauche
den
Stress
nicht,
siehst
du
das
nicht?
Please,
I
need
some
peace
of
mind
that
I
was
hoping
I
would
find
Bitte,
ich
brauche
etwas
Seelenfrieden,
den
ich
hoffte
zu
finden
But
you
just
kept
a-buggin'
'til
I
was
crawlin'
under
the
rug
and,
baby,
stressin'
Aber
du
hast
mich
immer
weiter
genervt,
bis
ich
unter
den
Teppich
kroch
und,
Baby,
Stress
hatte
Jump
back,
baby,
back
away
Spring
zurück,
Baby,
geh
weg
Get
off
my
back,
you
monkey
Runter
von
meinem
Rücken,
du
Affe
You
got
my
nerves
jumpin'
like
a
junkie
today
Du
bringst
meine
Nerven
zum
Flattern
wie
bei
einem
Junkie
heute
Get
it,
hit
it
Kapiert,
los
geht's
Poison
ivy,
you
come
creepin'
up
right
behind
me
Giftiges
Efeu,
du
schleichst
dich
direkt
hinter
mir
an
You
make
me
itch,
baby,
you're
so
unkind
(so
unkind)
Du
bringst
mich
zum
Jucken,
Baby,
du
bist
so
gemein
(so
gemein)
Poison,
baby,
you're
a
poison
ivy
Gift,
Baby,
du
bist
ein
giftiges
Efeu
You
make
me
itch,
and
I'm
out
of
calamine
(I'm
all
out
of
calamine)
Du
bringst
mich
zum
Jucken,
und
ich
habe
kein
Wundpuder
mehr
(Ich
habe
kein
Wundpuder
mehr)
So
this
is
how
you
get
your
kicks,
lickin'
up
everything
after
me
So
holst
du
dir
also
deine
Kicks,
leckst
alles
auf,
was
ich
hinterlasse
Baby,
don't
pet
my
dog
and
certainly
don't
mess
with
my
birds
or
my
bees
Baby,
streichle
nicht
meinen
Hund
und
lass
auf
jeden
Fall
meine
Vögel
und
meine
Bienen
in
Ruhe
Jesus,
I
got
a
peeping
Tom,
and
I
was
hopin'
she
was
gone
Jesus,
ich
habe
einen
Spanner,
und
ich
hatte
gehofft,
sie
wäre
weg
But
she
just
kept
a-knockin'
'til
I
was
crawlin'
under
a
rock
and,
baby,
stressin'
Aber
sie
klopfte
immer
weiter,
bis
ich
unter
einen
Stein
kroch
und,
Baby,
Stress
hatte
Jump
back,
baby,
back
away
Spring
zurück,
Baby,
geh
weg
Get
off
my
back,
you
monkey
Runter
von
meinem
Rücken,
du
Affe
You
got
my
nerves
jumpin'
like
a
junkie
today
Du
bringst
meine
Nerven
zum
Flattern
wie
bei
einem
Junkie
heute
Get
it,
hit
it
Kapiert,
los
geht's
Poison
ivy,
you
come
creepin'
up
right
behind
me
Giftiges
Efeu,
du
schleichst
dich
direkt
hinter
mir
an
You
make
me
itch,
baby,
you're
so
unkind
(so
unkind)
Du
bringst
mich
zum
Jucken,
Baby,
du
bist
so
gemein
(so
gemein)
Poison,
baby,
you're
a
poison
ivy
Gift,
Baby,
du
bist
ein
giftiges
Efeu
You
make
me
itch,
and
I'm
out
of
calamine
(I'm
all
out
of
calamine)
Du
bringst
mich
zum
Jucken,
und
ich
habe
kein
Wundpuder
mehr
(Ich
habe
kein
Wundpuder
mehr)
Poison
ivy,
you
come
creepin'
up
right
behind
me
Giftiges
Efeu,
du
schleichst
dich
direkt
hinter
mir
an
You
make
me
itch,
baby,
you're
so
unkind
(so
unkind)
Du
bringst
mich
zum
Jucken,
Baby,
du
bist
so
gemein
(so
gemein)
Poison,
baby,
you're
a
poison
ivy
Gift,
Baby,
du
bist
ein
giftiges
Efeu
You
make
me
itch,
and
I'm
out
of
calamine
(I'm
all
out
of
calamine)
Du
bringst
mich
zum
Jucken,
und
ich
habe
kein
Wundpuder
mehr
(Ich
habe
kein
Wundpuder
mehr)
Poison
ivy,
you
come
creepin'
up
right
behind
me
Giftiges
Efeu,
du
schleichst
dich
direkt
hinter
mir
an
You
make
me
itch,
baby,
you're
so
unkind
(so
unkind)
Du
bringst
mich
zum
Jucken,
Baby,
du
bist
so
gemein
(so
gemein)
Poison,
baby,
you're
a
poison
ivy
Gift,
Baby,
du
bist
ein
giftiges
Efeu
You
make
me
itch,
and
I'm
out
of
calamine
(I'm
all
out
of
calamine)
Du
bringst
mich
zum
Jucken,
und
ich
habe
kein
Wundpuder
mehr
(Ich
habe
kein
Wundpuder
mehr)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Taime Downe, Eric Waxman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.