Текст и перевод песни Fat Cap feat. Jaeyez & JoeyStarr - Comme des fous
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme des fous
Like crazy people
Comme
des
fous
Like
crazy
people
9-3
mon
ghetto
mon
crew
9-3
my
ghetto
my
crew
Écoute
ça
vient
d'en
dessous
Listen,
it
comes
from
below
On
ira
jusqu'en
haut,
jusqu'au
bout,
jusqu'au
bout
We'll
go
all
the
way
to
the
top,
to
the
end,
to
the
end
Comme
des
fous
Like
crazy
people
9-3
mon
ghetto
mon
crew
9-3
my
ghetto
my
crew
Écoute
ça
vient
d'en
dessous
Listen,
it
comes
from
below
On
ira
jusqu'en
haut,
jusqu'au
bout,
jusqu'au
bout
We'll
go
all
the
way
to
the
top,
to
the
end,
to
the
end
2 triples
zero
2 triple
zero
Plus
rien
ne
peut
se
passer
Nothing
more
can
happen
Le
truc
qui
nique
tout
The
thing
that
screws
everything
up
C'est
qu'il
y
a
tout
qui
fait
qu'on
sature
Is
that
everything
is
making
us
saturated
Tellement
de
pression
que
quand
je
rappe
faut
que
ca
tue
So
much
pressure
that
when
I
rap
it
has
to
kill
Rien
à
perdre
chacun
veut
garder
sa
tune
Nothing
to
lose
everyone
wants
to
keep
their
money
Un
inédit:
Jaeyez
et
Fat
et
faut
que
ça
tourne
An
unreleased:
Jaeyez
and
Fat
and
it
has
to
spin
C'est
fuck
celles
qui
se
moquent
qu'on
ken
Fuck
those
who
laugh
that
we
fuck
Tellement
high
que
pour
m'avoir
faut
smoke
cocaine
So
high
that
to
get
me
you
have
to
smoke
cocaine
Rien
à
foutre
de
tout
je
me
fou
de
tout
et
c'est
tout
I
don't
give
a
damn
about
anything,
I
don't
give
a
damn
about
anything
and
that's
it
J'ai
l'atmosphère
qui
t'étouffe
I
have
the
atmosphere
that
suffocates
you
Dis
moi
qui
t'écoute?
Violence
sans
cesse
Tell
me
who
is
listening
to
you?
Violence
without
ceasing
Mon
rap
sent
le
sexe,
l'école
est
là
pour
élever
ton
mental
My
rap
smells
like
sex,
school
is
there
to
elevate
your
mind
L'état
lui
pour
enlever
ton
métal
The
state
is
there
to
take
away
your
metal
Partout
les
faits
divers
s'étalent
Everywhere
the
news
is
spreading
Partout
ca
parle
de
flingues
de
métal
Everywhere
we
talk
about
guns,
metal
Nouveau
millénaire,
mec
faut
bien
qu'on
se
taille
New
millennium,
dude
we
have
to
get
out
of
here
Mais
tout
part
vite
en
couille
comme
Ferk
et
freestyle
But
everything
goes
wrong
quickly
like
Ferk
and
freestyle
Même
ghetto,
même
but,
même
bedo,
même
pute
Same
ghetto,
same
goal,
same
bedo,
same
whore
L'argent
n'a
pas
d'odeur
parle
plus
d'authenticité
Money
has
no
smell,
no
more
talk
of
authenticity
Demande
aux
petits,
aux
grands
de
ta
cité
Ask
the
little
ones,
the
big
ones
in
your
city
Ce
qu'ils
pensent
de
leur
avenir
What
they
think
about
their
future
1.9.9.9
apocalypse
à
l'heure
à
venir
dur
d'effacer
1.9.9.9
apocalypse
on
the
hour
to
come
hard
to
erase
Comme
des
fous
Like
crazy
people
9-3
mon
ghetto
mon
crew
9-3
my
ghetto
my
crew
Écoute
ça
vient
d'en
dessous
Listen,
it
comes
from
below
On
ira
jusqu'en
haut,
jusqu'au
bout,
jusqu'au
bout
We'll
go
all
the
way
to
the
top,
to
the
end,
to
the
end
Comme
des
fous
Like
crazy
people
9-3
mon
ghetto
mon
crew
9-3
my
ghetto
my
crew
Écoute
ça
vient
d'en
dessous
Listen,
it
comes
from
below
On
ira
jusqu'en
haut,
jusqu'au
bout,
jusqu'au
bout
We'll
go
all
the
way
to
the
top,
to
the
end,
to
the
end
Putain
mais
qu'est
ce
que
tu
veux
que
je
dise
Damn,
what
do
you
want
me
to
say?
Je
suis
juste
un
sale
gosse
de
20
piges
I'm
just
a
dirty
kid
of
20
piges
Qui
bosse
pour
le
Scandalz
et
qui
agit
avec
stratégie
Who
works
for
Scandalz
and
acts
with
strategy
Faut
que
tu
t'imagines
la
scène
comme
au
ciné
You
have
to
imagine
the
scene
like
in
the
movies
Un
film
signé
Fatcap
et
Jaeyez
pour
tout
calciner
A
film
signed
Fatcap
and
Jaeyez
to
burn
everything
down
L'enfer
est
sur
terre,
t'as
vu?
Hell
is
on
earth,
you
see?
Et
ça
c'est
sans
commentaires
And
that's
without
comment
Je
suis
juste
un
homme
et
je
sais
plus
comment
faire
I'm
just
a
man
and
I
don't
know
what
to
do
anymore
Vu
qu'il
y
a
plus
d'humanité
Since
there
is
no
more
humanity
Ni
de
fraternité
depuis
un
éternité
Nor
fraternity
for
an
eternity
Si
je
crois
plus
en
rien,
c'est
parce
que
j'ai
plus
rien
qui
me
tient
If
I
don't
believe
in
anything
anymore,
it's
because
I
have
nothing
left
to
hold
on
to
À
part
les
liens
avec
les
miens
et
tu
sais
bien
d'où
je
viens
du
9-3
Apart
from
the
links
with
mine
and
you
know
well
where
I
come
from
from
9-3
Département
d'ailleurs
je
cass-dédi
tout
droit
Department
by
the
way
I
break-dedicate
straight
Pour
les
appartements
de
Seine-Saint-Denis
et
d'ailleurs
For
the
apartments
of
Seine-Saint-Denis
and
elsewhere
Ça
vient
de
Bondy,
qu'est
ce
que
t'en
dis?
It
comes
from
Bondy,
what
do
you
say?
J'apporte
un
style,
hostile
et
austère
I
bring
a
style,
hostile
and
austere
Je
suis
pas
la
pour
faire
l'imposteur
I'm
not
here
to
be
an
imposter
Ni
la
fausse
star
en
poster
Nor
the
fake
star
in
poster
Pour
le
3ème
millénaire,
on
vit
les
nerfs
à
vif
For
the
3rd
millennium,
we
live
on
edge
Et
on
reviens
encore
plus
venère
And
we
come
back
even
more
pissed
off
Avec
toujours
du
son
que
tu
kiffes
With
always
sound
that
you
kiffes
Comme
des
fous
Like
crazy
people
9-3
mon
ghetto
mon
crew
9-3
my
ghetto
my
crew
Écoute
ça
vient
d'en
dessous
Listen,
it
comes
from
below
On
ira
jusqu'en
haut,
jusqu'au
bout,
jusqu'au
bout
We'll
go
all
the
way
to
the
top,
to
the
end,
to
the
end
Comme
des
fous
Like
crazy
people
9-3
mon
ghetto
mon
crew
9-3
my
ghetto
my
crew
Écoute
ça
vient
d'en
dessous
Listen,
it
comes
from
below
On
ira
jusqu'en
haut,
jusqu'au
bout,
jusqu'au
bout
We'll
go
all
the
way
to
the
top,
to
the
end,
to
the
end
Je
sais
faut
se
faire
la
belle
I
know
we
have
to
get
the
hell
out
of
here
Terre,
ciel,
ou
mer
pour
être
de
la
fête
Earth,
sky,
or
sea
to
be
part
of
the
party
Ici
comme
chaque
été
pour
s'évader
on
se
pète
la
tête
Here
like
every
summer
to
escape
we
get
smashed
On
bien
forcer
d'y
aller
We
have
to
force
ourselves
to
go
Raler
ca
sert
plus
à
rien
Complaining
is
no
longer
any
use
Trop
embêté
trop
endetté
mais
je
vais
bien
Too
embarrassed
too
much
in
debt
but
I'm
fine
Dernier
message
du
cokpit,
dehors
c'est
le
souk
plus
de
re-soi
plus
de
zouk
Last
message
from
the
cokpit,
outside
it's
the
souk
no
more
re-soi
no
more
zouk
Il
faut
boucler
la
boucle
We
have
to
close
the
loop
Nul
doute
nos
valeurs
reste
intrinsèquent
No
doubt
our
values
remain
intrinsic
Au
régime,
au
pain
sec,
en
chien
entre
2 siècles
On
a
diet,
on
dry
bread,
like
a
dog
between
2 centuries
Et
faut
garder
le
moral
ici-bas
And
you
have
to
keep
your
spirits
up
here
Tous
le
même
combat
All
the
same
fight
L'aiguille
sur
le
sillon,
le
discours
en
dit
long
baba
The
needle
on
the
groove,
the
speech
speaks
volumes
baba
À
l'instar
d'un
Fatcap,
SP.One,
Joey
re-Sta
Like
a
Fatcap,
SP.One,
Joey
re-Sta
Babylone
qu'est
ce
que
t'as?
Babylon
what's
wrong
with
you?
On
décapite
ta
casta
c'est
un
festival
We
behead
your
casta
it's
a
festival
Prêt
pour
le
grand
final
instinct
animal
Ready
for
the
grand
finale
animal
instinct
Sur
un
son
minimal
débat
de
débit
en
vrai
vandale
On
a
minimal
sound
flow
debate
true
vandal
Je
viens
marquer
les
annales
I
come
to
mark
the
annals
De
mes
coups
de
sandale
Of
my
sandal
blows
Je
suis
prêt
pour
le
Scandalz
I'm
ready
for
Scandalz
Comme
des
fous
Like
crazy
people
9-3
mon
ghetto
mon
crew
9-3
my
ghetto
my
crew
Écoute
ça
vient
d'en
dessous
Listen,
it
comes
from
below
On
ira
jusqu'en
haut,
jusqu'au
bout,
jusqu'au
bout
We'll
go
all
the
way
to
the
top,
to
the
end,
to
the
end
Comme
des
fous
Like
crazy
people
9-3
mon
ghetto
mon
crew
9-3
my
ghetto
my
crew
Écoute
ça
vient
d'en
dessous
Listen,
it
comes
from
below
On
ira
jusqu'en
haut,
jusqu'au
bout,
jusqu'au
bout
We'll
go
all
the
way
to
the
top,
to
the
end,
to
the
end
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marc Gremillon, Didier Morville, Bruno Grugeon, Mickael Montes, William Marcelin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.