Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Story of Us
Die Geschichte von uns
I
used
to
think
one
day
we'd
tell
the
story
of
us
Früher
dachte
ich,
eines
Tages
würden
wir
die
Geschichte
von
uns
erzählen
How
we
met
and
the
sparks
flew
instantly
Wie
wir
uns
trafen
und
die
Funken
sofort
sprühten
And
people
would
say
'they're
the
lucky
ones'
Und
die
Leute
würden
sagen
'das
sind
die
Glücklichen'
I
used
to
know
my
place
Früher
kannte
ich
meinen
Platz
Was
the
spot
next
to
you
Es
war
der
Platz
neben
dir
Now
I'm
searching
the
room
for
an
empty
seat
Jetzt
suche
ich
im
Raum
nach
einem
leeren
Platz
Cause
lately
I
don't
even
know
what
page
you're
on
Denn
in
letzter
Zeit
weiß
ich
nicht
einmal,
auf
welcher
Seite
du
bist
Oh
a
simple
complication,
Oh,
eine
einfache
Komplikation,
Miscommunications
lead
to
fallout
Missverständnisse
führen
zum
Zerwürfnis
So
many
things
that
I
wish
you
knew
So
viele
Dinge,
von
denen
ich
wünschte,
du
wüsstest
sie
So
many
walls
up,
I
can't
break
through
So
viele
Mauern
hochgezogen,
ich
kann
sie
nicht
durchbrechen
Now
I'm
standing
alone
in
a
crowded
room
Jetzt
stehe
ich
allein
in
einem
vollen
Raum
And
we're
not
speaking
Und
wir
reden
nicht
miteinander
And
I'm
dying
to
know
is
it
killing
you
Und
ich
sterbe
darauf
zu
erfahren,
macht
es
dich
fertig
Like
its
killing
me,
yeah
So
wie
es
mich
fertig
macht,
yeah
I
don't
know
what
to
say
Ich
weiß
nicht,
was
ich
sagen
soll
Since
the
twist
of
fate
Seit
der
Schicksalswendung
When
it
all
broke
down
Als
alles
zusammenbrach
And
the
story
of
us
looks
a
lot
like
a
tragedy
now
Und
die
Geschichte
von
uns
sieht
jetzt
sehr
nach
einer
Tragödie
aus
Next
chapter!
Nächstes
Kapitel!
How'd
we
end
up
this
way?
Wie
sind
wir
nur
so
geworden?
See
me
nervously
pulling
at
my
clothes
and
trying
to
look
busy
Sieh
mich
nervös
an
meiner
Kleidung
zupfen
und
versuchen,
beschäftigt
auszusehen
And
you're
doing
your
best
to
avoid
me
Und
du
tust
dein
Bestes,
um
mich
zu
meiden
I'm
starting
to
think
one
day
I'll
tell
the
story
of
us
Ich
beginne
zu
denken,
eines
Tages
werde
ich
die
Geschichte
von
uns
erzählen
How
I
was
losing
my
mind
when
I
saw
you
here
Wie
ich
den
Verstand
verlor,
als
ich
dich
hier
sah
But
you
held
your
pride,
like
you
should've
held
me
Aber
du
hast
deinen
Stolz
bewahrt,
so
wie
du
mich
hättest
halten
sollen
Oh
I'm
scared
to
see
the
ending
Oh,
ich
habe
Angst,
das
Ende
zu
sehen
Why
are
we
pretending
this
is
nothing?
Warum
tun
wir
so,
als
wäre
das
nichts?
I'd
tell
you
I
miss
you
but
I
don't
know
how
Ich
würde
dir
sagen,
dass
ich
dich
vermisse,
aber
ich
weiß
nicht
wie
I've
never
heard
silence
quite
this
loud
Ich
habe
Stille
noch
nie
so
laut
gehört
Now
I'm
standing
alone
in
a
crowded
room
Jetzt
stehe
ich
allein
in
einem
vollen
Raum
And
we're
not
speaking
Und
wir
reden
nicht
miteinander
And
I'm
dying
to
know
is
it
killing
you
Und
ich
sterbe
darauf
zu
erfahren,
macht
es
dich
fertig
Like
its
killing
me,
yeah
So
wie
es
mich
fertig
macht,
yeah
I
don't
know
what
to
say
Ich
weiß
nicht,
was
ich
sagen
soll
Since
the
twist
of
fate
Seit
der
Schicksalswendung
When
it
all
broke
down
Als
alles
zusammenbrach
And
the
story
of
us
looks
a
lot
like
a
tragedy
now
Und
die
Geschichte
von
uns
sieht
jetzt
sehr
nach
einer
Tragödie
aus
This
is
looking
like
a
contest
Das
sieht
aus
wie
ein
Wettbewerb
Of
who
can
act
like
they
care
less
Wer
so
tun
kann,
als
wäre
es
ihm
egaler
But
I
liked
it
better
when
you
were
on
my
side
Aber
mir
gefiel
es
besser,
als
du
auf
meiner
Seite
warst
The
battle's
in
your
hands
now
Die
Schlacht
liegt
jetzt
in
deinen
Händen
But
I
would
lay
my
armor
down
Aber
ich
würde
meine
Rüstung
ablegen
If
you
say
you'd
rather
love
than
fight
Wenn
du
sagst,
du
würdest
lieber
lieben
als
kämpfen
So
many
things
that
you
wish
I
knew
So
viele
Dinge,
von
denen
du
wünschst,
ich
wüsste
sie
But
the
story
of
us
might
be
ending
soon
Aber
die
Geschichte
von
uns
könnte
bald
enden
Now
I'm
standing
alone
in
a
crowded
room
Jetzt
stehe
ich
allein
in
einem
vollen
Raum
And
we're
not
speaking
Und
wir
reden
nicht
miteinander
And
I'm
dying
to
know
is
it
killing
you
Und
ich
sterbe
darauf
zu
erfahren,
macht
es
dich
fertig
Like
its
killing
me,
yeah
So
wie
es
mich
fertig
macht,
yeah
I
don't
know
what
to
say
Ich
weiß
nicht,
was
ich
sagen
soll
Since
the
twist
of
fate
Seit
der
Schicksalswendung
When
it
all
broke
down
Als
alles
zusammenbrach
And
the
story
of
us
looks
a
lot
like
a
tragedy
now
Und
die
Geschichte
von
uns
sieht
jetzt
sehr
nach
einer
Tragödie
aus
Now
Now
Now
Jetzt
Jetzt
Jetzt
And
we're
not
speaking
Und
wir
reden
nicht
miteinander
And
I'm
dying
to
know
is
it
killing
you?
Und
ich
sterbe
darauf
zu
erfahren,
macht
es
dich
fertig?
Like
it's
killing
me
So
wie
es
mich
fertig
macht
I
don't
know
what
to
say
since
the
twist
of
fate
Ich
weiß
nicht,
was
ich
sagen
soll
seit
der
Schicksalswendung
Cause
we're
going
down
Denn
wir
gehen
unter
And
the
story
of
us
looks
a
lot
like
a
tragedy
now
Und
die
Geschichte
von
uns
sieht
jetzt
sehr
nach
einer
Tragödie
aus
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Derrick Stewart, John Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.