Текст и перевод песни Fatal Bazooka feat. Finistere Amer - Crêpes au froment
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crêpes au froment
Wheat Crepes
Ouais
gras,
ouais
grasse
Yeah,
fatty,
yeah,
fatty
C'est
Finister
amer
It's
Finister
amer
Ouaich?
Tant
mieuch!
Yeah?
So
much
the
better!
West
side
bébé
West
side
baby
West
coast
d'Armor
West
coast
of
Armor
Bretagne
hardcore
Hardcore
Brittany
Du
bon
son
à
l'Armoricaine
Good
sound
from
Armorica
Made
in
Perros
Guirec
Made
in
Perros
Guirec
La
Bretagne
ça
vous
gagne
Brittany
wins
you
over
Et
nous
avec
des
crêpes
on
vous
soigne!
Biniou!
And
we'll
heal
you
with
crepes!
Bagpipes!
Représente
le
rap
de
Finister
en
direct
Live
de
Quimper
Representing
Finister
rap
Live
from
Quimper
Kenavo?
Nan
na
va
pas
Kenavo?
Nah,
we're
not
leaving
Mec,
c'est
l'an
2000
on
mage
n'importe
quoi
Dude,
it's
the
year
2000,
we
eat
anything
Regarde
un
peu
c'que
t'as
dans
ton
frigo
Just
look
at
what
you
have
in
your
fridge
Mate
l'état
de
ton
ventre
après
un
MacDo
Check
out
the
state
of
your
belly
after
McDonald's
Ballonement,
crise
de
foi
et
teint
blafard
Bloating,
crisis
of
faith
and
pale
complexion
Alors
écoute
avant
qu'il
s'ra
trop
tard
So
listen
before
it's
too
late
Avant
que
tu
s'ra
obèse
comme
ces
'riquains
les
batards
Before
you're
obese
like
those
damn
Yankees
On
est
pas
venu
pour
jouer
les
parents
chiants
We're
not
here
to
play
annoying
parents
Mais
un
conseil,
mange
des
crêpes
au
froment!
But
a
piece
of
advice,
eat
wheat
crepes!
Crêpes
au
froment
crêpes
au
froment
Wheat
crepes,
wheat
crepes
C'est
bon,
c'est
sain
dedans
y'a
jamais
d'
colorant
It's
good,
it's
healthy,
there's
never
any
coloring
Crêpes
au
froment
crêpes
au
froment
Wheat
crepes,
wheat
crepes
C'est
bon,
sa
nous
vient
du
pays
des
cormorans
It's
good,
it
comes
from
the
land
of
cormorants
Crêpes
au
froment
crêpes
au
froment
Wheat
crepes,
wheat
crepes
Si
tu
les
cuis
trop
longtemps
ça
devient
collant
If
you
cook
them
too
long,
they
become
sticky
Crêpes
au
froment!
Crêpes
au
froment!
Wheat
crepes!
Wheat
crepes!
Crêpes
au
froment!
Crêpes
au
froment!
Wheat
crepes!
Wheat
crepes!
Crêpes
au
froment!
Wheat
crepes!
Ouais
dis
leur
toi
aussi
Profanation
Fonki
que
tu
fais
des
crêpes
provençales
Yeah,
tell
them
too,
Profanation
Fonki,
that
you
make
Provençal
crepes
Dans
ma
ville,
on
craint
le
beurre,
In
my
city,
we
fear
butter,
Ta
galette
on
s'en
bas
les
c',
We
don't
give
a
damn
about
your
galette,
On
cafi
d'huile
d'olive
même
les
croissant
au
beurre
We
soak
even
butter
croissants
in
olive
oil
Contrebande,
la
bouillabaisse
s'empèque
dans
la
légende
Smuggling,
bouillabaisse
gets
stuck
in
the
legend
J'mange
du
pistou,
je
te
le
crie
bien
fort
pour
bien
qu't'entendes
I
eat
pistou,
I
shout
it
out
loud
so
you
can
hear
Franchement,
ton
Kouin
Aman
c'est
trop
caguant,
Frankly,
your
Kouin
Aman
is
too
much
of
a
shit,
J'me
cafi
de
croustades,
le
reste
c'est
trop
bidan
I'm
into
croustades,
the
rest
is
too
bland
Planète
Mars,
représente
l'Aïoli,
Zou,
vé
le
ouaï
cané
de
longue
du
pastaga
du
frit
Planet
Mars,
represent
the
Aioli,
Zou,
long
live
the
ouaï
cané,
the
pastaga,
the
fries
Oh
mais
t'es
au
courant
qu'on
comprend
rien
à
ce
que
tu
manges?
Oh,
but
are
you
aware
that
we
don't
understand
anything
you
eat?
-Quoi
qu'est
ce
que
t'as
toi
tu
fais
le
cacou?
-What's
wrong
with
you,
are
you
acting
tough?
-Bah
c'est
pas
ça
y'a
un
menu
plus
précis
faut
manger
des...
-Well,
it's
not
that,
there's
a
more
precise
menu,
you
have
to
eat...
Alors,
dis
leur
toi
aussi
grand
cul
malade...
So,
tell
them
too,
you
big
sick
ass...
Je
voudrai
jeter
un
slam
contre
ce
fléau
qu'est
la
malbouffe.
I
would
like
to
throw
a
slam
against
this
scourge
that
is
junk
food.
Une
calamité
qui
à
chaque
repas
met
mon
anus
dans
un
état
de
ouf
A
calamity
that
at
every
meal
puts
my
anus
in
a
crazy
state
La
prochaine
fois,
je
mangerais
des
crêpes...
Next
time,
I'll
eat
crepes...
Mais
si
t'aime
pas
l'froment
flambé
au
chougène
But
if
you
don't
like
wheat
flambéed
with
chougène
Y'a
pas
de
problème
mon
grand,
pas
d'quoi
avoirs
la
haine
There's
no
problem,
my
friend,
no
need
to
be
hateful
Si
t'es
pas
trop
sucré,
si
t'es
plutot
salé
If
you're
not
too
sweet,
if
you're
more
salty
Si
t'es
pas
trop
dessert,
si
t'es
plutôt
fruits
de
mer
If
you're
not
too
much
into
desserts,
if
you're
more
into
seafood
Si
nutella
chantilly
sa
t'fous
la
rage
If
Nutella
and
whipped
cream
make
you
angry
Mange
une
crêpes
andouillette,
huitre,
jambon
fromage
Eat
a
crepe
with
andouillette,
oyster,
ham
and
cheese
Tu
vas
m'dire
que
c'est
pas
sain
You're
gonna
tell
me
it's
not
healthy
Mais
tout
aussi
aussi
bien
But
it's
just
as
good
Que
de
manger
putain
d'crêpes
au
sarrasin
As
eating
damn
buckwheat
crepes
Crêpes
sarrasin,
sarrasin
Buckwheat
crepes,
buckwheat
D'la
farine
du
blé
noir
et
du
levain
Flour
from
black
wheat
and
leavening
Crêpes
sarrasin,
sarrasin
Buckwheat
crepes,
buckwheat
Avec
du
pain,
du
bolé
d'cidre
et
du
boursin
With
bread,
a
bowl
of
cider
and
Boursin
cheese
Sarrasin,
sarrasin
Buckwheat,
buckwheat
Parfois
j'mange
avec
les
mains,
quand
même
c'est
bien
Sometimes
I
eat
with
my
hands,
it's
still
good
Crêpes
sarrasin!
Crêpes
sarrasin!
Buckwheat
crepes!
Buckwheat
crepes!
Crêpes
sarrasin!
Crêpes
sarrasin!
Buckwheat
crepes!
Buckwheat
crepes!
Crêpes
sarrasin!
Buckwheat
crepes!
Ouais
merci
à
tous
d'avoir
écouter
l'album
de
fatal
bazooka
Yeah,
thanks
to
everyone
for
listening
to
the
Fatal
Bazooka
album
B,
A,
Z,
2,
O,
U,
O,
KA
B,
A,
Z,
2,
O,
U,
O,
KA
Entout
cas
spéciales
dédicasse
a
tout
mes
sauces
de
Morbihan
In
any
case,
special
dedications
to
all
my
sauces
from
Morbihan
Finister
amer,
Kersauson,
Tabarly,
Yann
quefelec
Finister
amer,
Kersauson,
Tabarly,
Yann
Queffélec
Alan
stivel,
Yvan
le
Bolloch,
Samuel
le
bihan,
Paule
le
guen
Alan
Stivell,
Yvan
Le
Bolloc'h,
Samuel
Le
Bihan,
Paule
Le
Guen
Sans
oublier
Jean-Marie
le...
mais
nan
j'déconnais
Without
forgetting
Jean-Marie
Le...
nah,
just
kidding
Ouais
respect
a
toute
ma
meute
du
7-3
du
7-4
Yeah,
respect
to
all
my
crew
from
7-3
and
7-4
Snoop
doggy
bag,
ragnagna,
fergy
pontoise,
Snoop
Doggy
Bag,
Ragnagna,
Fergy
Pontoise,
Sean
paul
belmondo,
50
cent
d'euro,
M&M's
Sean
Paul
Belmondo,
50
Cent
Euro,
M&M's
Docteur
dré,
le
fil
de
Michel
Drey
de
France
3
Doctor
Dre,
the
son
of
Michel
Drucker
from
France
3
Sans
oublier
bien
sur
tristesse
au
soleil,
Profanation
fonky,
Without
forgetting
of
course
Tristesse
au
Soleil,
Profanation
Fonky,
La
marmotte
infernale,
La
Marmotte
Infernale,
Double
P,
char
d'assaut,
parpaing
dans
la
gueule
Double
P,
Tank,
Concrete
Block
in
the
Face
Violence
conjugale,
tablier
de
forgeron
Domestic
Violence,
Blacksmith's
Apron
Suicide
collectif,
monsieur
de
fursac,
Collective
Suicide,
Mr.
De
Fursac,
Découverte
macabre,
40
degré
de
fièvre,
Macabre
Discovery,
40
Degrees
Fever,
La
pute
enceinte,
qui
s'y
frotte
s'y
nique,
bijouz,
miasm
The
Pregnant
Whore,
Rub
It
And
You'll
Get
Screwed,
Bijouz,
Miasm
IRM,
RATP,
RER
ligne
A,
autoroute
A15,
sauce
piquante,
MRI,
RATP,
RER
Line
A,
Highway
A15,
Hot
Sauce,
Pince
monseigneur
Lord's
Pliers
Piste
noire
et
pertes
blanche
bien
sûr,
Boule
et
Bill
Black
Run
and
White
Losses
of
course,
Boule
& Bill
Le
dauphin
toxicoil
est
là,
flashball
de
céréales,
The
Toxic
Oil
Dolphin
is
here,
Cereal
Flashball,
2 pack
de
6rest
in
peace
my
brother,
2Pac
from
6 Rest
in
peace
my
brother,
Y'a
aussi
rejet
de
greffe,
mensuration
douloureuses,
There's
also
Transplant
Rejection,
Painful
Periods,
Trouble
du
sommeil
Sleep
Disorders
Liquide
séminal,
papier
de
verre
Seminal
Fluid,
Sandpaper
Pitt
bull
de
flipper,
le
gégène
infernale,
Pinball
Pittbull,
The
Infernal
Gégène,
Coup
de
couteau
dans
la
glotte
Knife
Stab
in
the
Glottis
Atchoum,
grincheux,
le
Samu
social,
le
toucher
rectal,
Achoo,
Grumpy,
Samu
Social,
Rectal
Touch,
Le
prélèvement
urétral
Urethral
Sampling
Et
on
oubli
pas
pandi
panda,
le
tænia
teigneux,
And
we
don't
forget
Pandi
Panda,
The
Ringworm
Tapeworm,
La
crapule
qu'on
encule
The
Scumbag
We
Fuck
Et
bien
sur
la
cagoule
en
cagoule
And
of
course
The
Balaclava
in
Balaclava
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: William Geslin, Dominique Vincent Gauriaud, Jurij Prette, Benjamin Morgaine, Michael Benayoun, Vincent Desagnat, Nicolas Laurent Patrice Brisson
Альбом
T'as Vu
дата релиза
22-06-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.