Fatal Bazooka feat. Finistere Amer - Crêpes au froment - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Fatal Bazooka feat. Finistere Amer - Crêpes au froment




Ouais gras, ouais grasse
Да, жирная, да жирная
C'est Finister amer
Это Финистер горький
Ouaich? Tant mieuch!
Да? Как мило!
West side bébé
Уэст-сайд, детка
West coast d'Armor
Броневое западное побережье
Bretagne hardcore
Бриттани хардкор
Du bon son à l'Armoricaine
От хорошего звука до Армориканского
Made in Perros Guirec
Сделано в Перрос Гиреке
La Bretagne ça vous gagne
Бретань это вас побеждает
Et nous avec des crêpes on vous soigne! Biniou!
А мы вас блинами лечим! Бинью!
Représente le rap de Finister en direct Live de Quimper
Представляет рэп Финистера в прямом эфире Кемпера
Kenavo? Nan na va pas
Кенаво? Нет, не пойдет.
Mec, c'est l'an 2000 on mage n'importe quoi
Чувак, сейчас 2000 год, мы что-нибудь придумываем.
Regarde un peu c'que t'as dans ton frigo
Посмотри, что у тебя в холодильнике.
Mate l'état de ton ventre après un MacDo
Посмотри на состояние своего живота после macdo
Ballonement, crise de foi et teint blafard
Вздор, кризис веры и бледный цвет лица
Alors écoute avant qu'il s'ra trop tard
Так что слушай, пока не поздно.
Avant que tu s'ra obèse comme ces 'riquains les batards
Прежде чем ты станешь таким же тучным, как эти глупые ублюдки.
On est pas venu pour jouer les parents chiants
Мы пришли сюда не для того, чтобы играть в надоедливых родителей.
Mais un conseil, mange des crêpes au froment!
Но один совет: ешь сырные блины!
Crêpes au froment crêpes au froment
Блинчики из пшеницы блинчики из пшеницы
C'est bon, c'est sain dedans y'a jamais d' colorant
Все в порядке, это здорово, в нем никогда нет красителя
Crêpes au froment crêpes au froment
Блинчики из пшеницы блинчики из пшеницы
C'est bon, sa nous vient du pays des cormorans
Все в порядке, он пришел к нам из страны бакланов
Crêpes au froment crêpes au froment
Блинчики из пшеницы блинчики из пшеницы
Si tu les cuis trop longtemps ça devient collant
Если вы готовите их слишком долго, они становятся липкими
Crêpes au froment! Crêpes au froment!
Блины с сыром! Блины с сыром!
Crêpes au froment! Crêpes au froment!
Блины с сыром! Блины с сыром!
Crêpes au froment!
Блины с сыром!
Ouais dis leur toi aussi Profanation Fonki que tu fais des crêpes provençales
Да, скажи им, что ты так же оскверняешь Фонки, как готовишь прованские блины
Dans ma ville, on craint le beurre,
В моем городе мы боимся масла,
Ta galette on s'en bas les c',
Твой пирожок мы спустим вниз.,
On cafi d'huile d'olive même les croissant au beurre
Мы готовим кофе из оливкового масла даже в круассанах с маслом
Contrebande, la bouillabaisse s'empèque dans la légende
Контрабанда, буйабес входит в легенду
J'mange du pistou, je te le crie bien fort pour bien qu't'entendes
Я ем фисту, кричу тебе громко, чтобы ты слышал.
Franchement, ton Kouin Aman c'est trop caguant,
Честно говоря, твой Куин Аман слишком скрытен.,
J'me cafi de croustades, le reste c'est trop bidan
Я готовлю себе кофе с крустадами, остальное слишком много.
Planète Mars, représente l'Aïoli, Zou, le ouaï cané de longue du pastaga du frit
Планета Марс, представляет собой айоли, ЗУ, Уай-Кане-Де-Лонг из жареной пастаги
Conflit...
Конфликт...
Oh mais t'es au courant qu'on comprend rien à ce que tu manges?
О, но ты знаешь, что мы ничего не понимаем в том, что ты ешь?
-Quoi qu'est ce que t'as toi tu fais le cacou?
-Что у тебя с собой, ты что-то делаешь?
-Bah c'est pas ça y'a un menu plus précis faut manger des...
- Дело не в том, что у нас есть более точное меню,которое нужно есть...
Alors, dis leur toi aussi grand cul malade...
Так что скажи им, что ты тоже большая больная задница...
Je voudrai jeter un slam contre ce fléau qu'est la malbouffe.
Я бы хотел нанести удар по этому злу, которое является нездоровой пищей.
Une calamité qui à chaque repas met mon anus dans un état de ouf
Бедствие, которое с каждым приемом пищи приводит мой анус в состояние офф
La prochaine fois, je mangerais des crêpes...
В следующий раз я буду есть блины...
Mais si t'aime pas l'froment flambé au chougène
Но если тебе не нравится жареная пшеница шугена
Y'a pas de problème mon grand, pas d'quoi avoirs la haine
Нет никаких проблем, мой дорогой, нет ничего, что могло бы вызвать ненависть
Si t'es pas trop sucré, si t'es plutot salé
Если ты не слишком сладкий, если ты скорее соленый
Si t'es pas trop dessert, si t'es plutôt fruits de mer
Если у тебя не слишком много десерта, если ты предпочитаешь морепродукты
Si nutella chantilly sa t'fous la rage
Если Нутелла Шантийи СА разозлит тебя
Mange une crêpes andouillette, huitre, jambon fromage
Ешь блинчики андуйет, устрицу, ветчину с сыром
Tu vas m'dire que c'est pas sain
Ты скажешь мне, что это вредно для здоровья.
Mais tout aussi aussi bien
Но так же хорошо
Que de manger putain d'crêpes au sarrasin
Чем есть гребаные гречневые блины
Crêpes sarrasin, sarrasin
Блины гречневые, гречневые
D'la farine du blé noir et du levain
Мука из черной пшеницы и закваски
Crêpes sarrasin, sarrasin
Блины гречневые, гречневые
Avec du pain, du bolé d'cidre et du boursin
С хлебом, яблочным боле и бурсином
Sarrasin, sarrasin
Гречка, Гречка
Parfois j'mange avec les mains, quand même c'est bien
Иногда я ем руками, все равно это хорошо
Crêpes sarrasin! Crêpes sarrasin!
Гречневые блины! Гречневые блины!
Crêpes sarrasin! Crêpes sarrasin!
Гречневые блины! Гречневые блины!
Crêpes sarrasin!
Гречневые блины!
Ouais merci à tous d'avoir écouter l'album de fatal bazooka
Да, спасибо всем за то, что прослушали альбом fatal bazooka
B, A, Z, 2, O, U, O, KA
Б, А, З, 2, О, У, О, КА
Entout cas spéciales dédicasse a tout mes sauces de Morbihan
Во всех особых случаях посвящение включает в себя все мои соусы из Морбиана
Finister amer, Kersauson, Tabarly, Yann quefelec
Финистер Амер, Керсаусон, Табарли, Ян кефелек
Alan stivel, Yvan le Bolloch, Samuel le bihan, Paule le guen
Алан стивель, Иван Ле Боллох, Сэмюэль Ле Бихан, пол Ле ген
Sans oublier Jean-Marie le... mais nan j'déconnais
Не говоря уже о Жан-Мари Ле ... но нет, я отключился.
Ouais respect a toute ma meute du 7-3 du 7-4
Да, уважаю всю мою стаю с 7-3 по 7-4
Snoop doggy bag, ragnagna, fergy pontoise,
Снуп собачья сумка, рагнанья, Ферги Понтуаз,
Sean paul belmondo, 50 cent d'euro, M&M's
Шон Пол Бельмондо, 50 центов евро, M&M
Docteur dré, le fil de Michel Drey de France 3
Доктор Дре, Ле Филд Мишеля Дре де Франс 3
Sans oublier bien sur tristesse au soleil, Profanation fonky,
Не говоря уже о печали на солнце, грязном осквернении,
La marmotte infernale,
Адский сурок,
Double P, char d'assaut, parpaing dans la gueule
Двойной П, штурмовой танк, шлакоблок в рот
Violence conjugale, tablier de forgeron
Насилие в семье, фартук кузнеца
Suicide collectif, monsieur de fursac,
Коллективное самоубийство, господин де фурсак,
Découverte macabre, 40 degré de fièvre,
Ужасное открытие, 40 градусов лихорадки,
La pute enceinte, qui s'y frotte s'y nique, bijouz, miasm
Беременная шлюха трется там, чтобы трахаться там, Бижу, миазм
IRM, RATP, RER ligne A, autoroute A15, sauce piquante,
IRM, RATP, RER линия а, автомагистраль A15, острый соус,
Pince monseigneur
Фомка
Piste noire et pertes blanche bien sûr, Boule et Bill
Черная дорожка и белые потери, конечно, мяч и Билл
Le dauphin toxicoil est là, flashball de céréales,
Дельфин toxicoil здесь, хлопковый шар с хлопьями,
2 pack de 6rest in peace my brother,
2 пакета де 6 Покойся с миром, мой брат,
Y'a aussi rejet de greffe, mensuration douloureuses,
Есть также отторжение трансплантата, болезненные измерения,
Trouble du sommeil
Расстройство сна
Liquide séminal, papier de verre
Семенная жидкость, наждачная бумага
Pitt bull de flipper, le gégène infernale,
Питт Булл из пинбола, адский Геген,
Coup de couteau dans la glotte
Удар ножом в глотку
Atchoum, grincheux, le Samu social, le toucher rectal,
Грубый Атчум, социальное само, ректальный трах-аут,
Le prélèvement urétral
Забор уретры
Et on oubli pas pandi panda, le tænia teigneux,
И мы не забываем Панди панду, красочную теению,
La crapule qu'on encule
Дерьмо, которое мы трахаем
Et bien sur la cagoule en cagoule
И, конечно, в капюшоне с капюшоном





Авторы: William Geslin, Dominique Vincent Gauriaud, Jurij Prette, Benjamin Morgaine, Michael Benayoun, Vincent Desagnat, Nicolas Laurent Patrice Brisson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.