Текст и перевод песни Fatal Bazooka - Auto-Clash
Ça
fait
des
mois
que
tout
le
monde
attend
ça
For
months
everyone's
been
waiting
for
this
Des
semaines
qu'ils
s'allument
par
presse
interposée
For
weeks
they've
been
going
at
it
through
the
press
Et
c'est
ici
que
ça
va
s'régler
ce
soir
And
it's
here
tonight
that
it's
all
gonna
go
down
C'est
l'auto-clash!
(Auto-clash)
It's
the
auto-clash!
(Auto-clash)
Fatal
contre
Bazooka!
Fatal
versus
Bazooka!
Ça
va
s'insulter
copieux,
ça
va
s'arracher
les
lunettes
There'll
be
hefty
insults,
glasses
will
be
ripped
off
Ça
va
s'bouffer
le
cul,
ça
va
s'lécher
la
chatte
Asses
will
be
eaten,
pussies
will
be
licked
Alors
fais
attention!
(Fais
attention)
So
be
careful!
(Be
careful!)
Allez
c'est
parti,
tous
les
coups
sont
permis,
roulez!!
Alright,
let's
go,
anything
goes,
roll!!
Tout
le
monde
lève
les
bras
en
l'air!
Everybody
put
your
hands
in
the
air!
C'est
l'enfer,
c'est
le
feu,
c'est
la
mort,
c'est
la
guerre!
It's
hell,
it's
fire,
it's
death,
it's
war!
Tout
le
monde
lève
les
bras
en
l'air!
Everybody
put
your
hands
in
the
air!
Ça
clash,
clash,
ça
clash,
ça
clash!
It's
clash,
clash,
clash,
clash!
Tout
le
monde
lève
les
bras
en
l'air!
Everybody
put
your
hands
in
the
air!
C'est
l'enfer,
c'est
le
feu,
c'est
la
mort,
c'est
la
guerre!
It's
hell,
it's
fire,
it's
death,
it's
war!
Tout
le
monde
lève
les
bras
en
l'air!
Everybody
put
your
hands
in
the
air!
Ça
clash,
clash,
ça
clash,
ça
clash!
It's
clash,
clash,
clash,
clash!
Allez
Bazooka
c'est
à
toi!
Alright
Bazooka,
it's
your
turn!
Alors
comme
ça
maintenant
tu
fais
du
rap?
So
now
you're
rapping,
huh?
T'es
un
méchant?
Arrête,
même
ma
petite
sœur
elle
tape
You're
a
tough
guy?
Stop
it,
even
my
little
sister
hits
harder
Tu
débarques
avec
ton
flow
d'bil-dé
mais
vas-y,
retourne
montrer
ton
cul
à
la
télé!
You
show
up
with
your
dumb
flow,
but
go
on,
get
back
to
showing
your
ass
on
TV!
T'as
commencé
avec
KouKouStachStach
You
started
with
KouKouStachStach
Alors
t'étonnes
pas
si
maintenant
j'te
clash-clash!
So
don't
be
surprised
if
I
clash
you
now,
clash!
Tu
sais
que
t'as
un
don
pour
chier
de
la
musique
pourrie?
You
know
you
have
a
gift
for
shitting
out
crappy
music?
Mais
tu
finiras
par
animer
des
mariages
avec
Kamini,
yeah!
But
you'll
end
up
hosting
weddings
with
Kamini,
yeah!
Eh
ouais
mon
gros,
maintenant
moi
j'fais
du
rap
Yeah,
dude,
now
I'm
rapping
Reste
calme,
t'es
tout
rouge,
si
t'aimes
pas
tu
zappes
Stay
calm,
you're
all
red,
if
you
don't
like
it,
switch
channels
J'suis
flatté
que
tu
t'souviennes
de
ma
musique,
mon
grand
I'm
flattered
you
remember
my
music,
man
Désolé,
j'te
retourne
pas
le
compliment
Sorry,
I
can't
return
the
compliment
La
SACEM
c'est
ma
meuf,
elle
me
demande
en
mariage
SACEM
is
my
girl,
she
wants
to
marry
me
Alors
que
toi,
loser,
elle
te
prend
même
pas
en
stage
While
you,
loser,
she
wouldn't
even
take
you
as
an
intern
Ça
fait
d'jà
huit
mesures
que
tu
t'énerve
tout
seul
It's
been
eight
bars
already
and
you're
getting
all
worked
up
by
yourself
En
fait
tu
flippes
parce
que
mon
cul
est
plus
connu
que
ta
gueule!
Actually,
you're
freaking
out
because
my
ass
is
more
famous
than
your
face!
Parle
pas
de
ton
cul
mec,
parle
pas
de
ta
femme
mec
Don't
talk
about
your
ass,
man,
don't
talk
about
your
wife,
man
Tellement
elle
se
faisait
chier
elle
est
partie
avec
un
autre
mec,
mec
She
was
so
bored
she
left
with
another
dude,
dude
T'as
vu
ta
gueule?
Pour
toi
elle
était
trop
belle
Have
you
seen
your
face?
For
you
she
was
too
pretty
Quoi?
J't'ai
fait
de
la
peine?
Allez,
va
pleurer
chez
Fogiel
What?
Did
I
hurt
your
feelings?
Go
cry
on
Fogiel's
show
Et
console-toi
en
comptant
tes
millions
de
dollars
And
console
yourself
by
counting
your
millions
of
dollars
Que
t'as
amassé
avec
ta
danse
des
connards
That
you
amassed
with
your
stupid
dance
En
piquant
l'argent
des
minos,
t'es
à
l'aise
pauvre
naze
Stealing
money
from
kids,
you're
comfortable,
poor
loser
Avec
ton
pez,
d'abord
j'te
gaze,
ensuite
j'te
baise
With
your
pez,
first
I
gas
you,
then
I
fuck
you
Uh
huh,
ah
okay
Uh
huh,
ah
okay
Pour
me
clasher,
ton
arme
à
toi
c'est
les
clichés
To
clash
me,
your
weapon
is
clichés
Mais
attends,
j'vais
t'aider,
y'en
a
plein
que
t'as
oublié
But
wait,
I'll
help
you,
there
are
plenty
you
forgot
J'ai
fait
une
école
privée,
j'aime
bien
m'masturber
I
went
to
a
private
school,
I
like
to
masturbate
Ma
meuf
je
l'ai
quittée
parce
que
ses
dents
rayaient
le
parquet
I
left
my
girl
because
her
teeth
were
scratching
the
floor
J'ai
jamais
braqué
personne
pour
acheter
mes
skeuds
I
never
robbed
anyone
to
buy
my
stuff
Le
succès
ça
s'vole
pas,
tu
comprends
que
d'
Success
isn't
stolen,
you
only
understand
from...
Si
ça
continue,
mec
je
vais
te
briser
les
os
If
this
keeps
up,
dude,
I'm
gonna
break
your
bones
Et
j'donnerai
tes
restes
à
ronger
à
Marc-O!
And
I'll
give
your
remains
to
Marc-O
to
gnaw
on!
Tout
le
monde
lève
les
bras
en
l'air!
Everybody
put
your
hands
in
the
air!
C'est
l'enfer,
c'est
le
feu,
c'est
la
mort,
c'est
la
guerre!
It's
hell,
it's
fire,
it's
death,
it's
war!
Tout
le
monde
lève
les
bras
en
l'air!
Everybody
put
your
hands
in
the
air!
Ça
clash,
clash,
ça
clash,
ça
clash!
It's
clash,
clash,
clash,
clash!
Tout
le
monde
lève
les
bras
en
l'air!
Everybody
put
your
hands
in
the
air!
C'est
l'enfer,
c'est
le
feu,
c'est
la
mort,
c'est
la
guerre!
It's
hell,
it's
fire,
it's
death,
it's
war!
Tout
le
monde
lève
les
bras
en
l'air!
Everybody
put
your
hands
in
the
air!
Ça
clash,
clash,
ça
clash,
ça
clash!
It's
clash,
clash,
clash,
clash!
Allez
Bazooka
c'est
à
toi!
Alright
Bazooka,
it's
your
turn!
Ouais,
pour
l'instant
j'suis
resté
plutôt
gentil
(ouais)
Yeah,
for
now
I've
been
pretty
nice
(yeah)
J't'ai
un
peu
clashé,
t'as
vu,
sur
ta
zik
moisie
I
clashed
you
a
little,
you
saw,
on
your
shitty
music
Mais
j'oublie
pas
ta
télé
pourrie,
tes
films
pourris
But
I
don't
forget
your
crappy
TV,
your
crappy
movies
Tes
shows
pourris,
tes
blagues
pourries
Your
crappy
shows,
your
crappy
jokes
J'plains
tes
parents
pour
avoir
d'tes
nouvelles
I
pity
your
parents
for
having
to
hear
from
you
Obligés
d'attendre
lundi,
1,€20€
dans
la
presse-poubelle
Forced
to
wait
till
Monday,
€1.20
in
the
gossip
rags
Ton
métier
c'est
d'être
connu,
tu
cours
après
la
gloire
Your
job
is
to
be
famous,
you're
chasing
fame
Mais
fais
gaffe,
trébuche
pas,
derrière
toi
y'a
Magloire
But
be
careful,
don't
trip,
Magloire
is
right
behind
you
Déjà
Magloire
c'est
120
kilos
dans
chaque
poing:
une
enclume
Magloire
is
120
kilos
in
each
fist:
an
anvil
Il
te
met
une
droite,
même
s'il
te
rates,
avec
le
vent
tu
t'enrhumes
He
throws
a
right,
even
if
he
misses,
the
wind
will
give
you
a
cold
Tu
réclame
de
la
tolérance,
pauvre
zeub
You
demand
tolerance,
poor
prick
Commence
par
arrêter
d'être
homophobe
Start
by
stopping
being
homophobic
Tes
mots
transpirent
tellement
la
jalousie
Your
words
reek
of
jealousy
Oh
la
la,
comme
tu
dois
être
triste
dans
ta
vie
Oh
la
la,
how
sad
you
must
be
in
your
life
Et
ouais
j'ai
des
photographes
qui
fouillent
dans
mes
poubelles
And
yeah,
I
have
photographers
digging
through
my
trash
Oh
tema!
Une
photo
de
ta
sœur
en
porte-jaretelles
Oh
hey!
A
picture
of
your
sister
in
garter
belts
Ahh
ouais,
on
s'attaque
aux
proches
c'est
ça?
Ahh
yeah,
we're
attacking
loved
ones
now,
right?
Tu
veux
qu'on
parle
de
tes
potes,
les
Jackass
en
bois?
(Ouais)
You
want
to
talk
about
your
friends,
the
wooden
Jackasses?
(Yeah)
Et
ta
p'tite
cour
qui
t'suis
partout
And
your
little
court
that
follows
you
everywhere
Avec
le
p'tit
débile
et
le
grand
tout
mou
With
the
little
idiot
and
the
big
softie
Moi
j'vais
inviter
ta
maman
à
dîner
I'm
gonna
invite
your
mom
to
dinner
Et
tu
sais
quoi
après?
J'la
rappellerais
jamais
And
you
know
what
after?
I'll
never
call
her
again
- Woh
woh
woh,
non
non
non,
mec,
les
mamans
c'est
sacré
- Woh
woh
woh,
no
no
no,
dude,
moms
are
sacred
Tu
peux
rien
dire,
même
pas
t'en
parle
You
can't
say
anything,
not
even
talk
about
them
- Et
les
papas?
- And
dads?
- Ouais,
les
papas
tu
peux,
pas
de
problèmes
- Yeah,
dads
you
can,
no
problem
Et
ton
père
c'est
une
raclure,
une
ordure,
un
relou
And
your
father
is
scum,
a
piece
of
shit,
a
pain
in
the
ass
J'lui
arrache
la
tête
et
je
lui
chie
dans
le
cou!
I'll
rip
his
head
off
and
shit
down
his
neck!
Ah
ah,
ça
y
est,
il
t'reste
plus
que
les
insultes
gros
Ah
ah,
that's
it,
you've
only
got
insults
left,
dude
C'est
décidé,
à
la
fin
de
ce
round,
mec
j'te
mets
K.O
It's
decided,
at
the
end
of
this
round,
dude,
I'm
knocking
you
out
T'as
voulu
m'test?
Oh
mince
You
wanted
to
test
me?
Oh
well
Comme
les
medias,
j'te
lèche,
j'te
lâche
et
maintenant
j'te
lynche
Like
the
media,
I
lick
you,
I
drop
you,
and
now
I
lynch
you
Mec
fallait
pas
clasher
Fatal,
j'te
fais
mal
comme
ton
premier
toucher
rectal
Dude,
you
shouldn't
have
clashed
Fatal,
I
hurt
you
like
your
first
rectal
exam
J'ai
pas
fini
avec
toi
j'ai
encore
la
haine
I'm
not
done
with
you,
I
still
have
the
hate
Une
p'tite
pute!
Tu
repartiras
que
quand
tu
seras
pleine
A
little
whore!
You'll
only
leave
when
you're
full
Tout
le
monde
lève
les
bras
en
l'air!
Everybody
put
your
hands
in
the
air!
C'est
l'enfer,
c'est
le
feu,
c'est
la
mort,
c'est
la
guerre!
It's
hell,
it's
fire,
it's
death,
it's
war!
Tout
le
monde
lève
les
bras
en
l'air!
Everybody
put
your
hands
in
the
air!
Ça
clash,
clash,
ça
clash,
ça
clash!
It's
clash,
clash,
clash,
clash!
Tout
le
monde
lève
les
bras
en
l'air!
Everybody
put
your
hands
in
the
air!
C'est
l'enfer,
c'est
le
feu,
c'est
la
mort,
c'est
la
guerre!
It's
hell,
it's
fire,
it's
death,
it's
war!
Tout
le
monde
lève
les
bras
en
l'air!
Everybody
put
your
hands
in
the
air!
Ça
clash,
clash,
ça
clash,
ça
clash!
It's
clash,
clash,
clash,
clash!
Alors
pour
vous,
c'est
qui
qui
a
gagné?
So
who
do
you
think
won?
(Fatal,
po
po
po!)
Ouais!
(Fatal,
po
po
po!)
Yeah!
(Fatal,
po
po
po!)
Prochain
rendez-vous
(Fatal,
po
po
po!)
Next
meeting
(Fatal,
po
po
po!)
Même
heure,
même
endroit
la
semaine
prochaine
(Fatal,
po
po
po!)
Same
time,
same
place
next
week
(Fatal,
po
po
po!)
Ce
sera
l'auto-fight
(Fatal,
po
po
po!)
It'll
be
the
auto-fight
(Fatal,
po
po
po!)
Jérôme
contre
le
Banner
(Fatal,
po
po
po!)
Jérôme
versus
the
Banner
(Fatal,
po
po
po!)
Oh
il
va
se
mettre
des
gros
low-kick
dans
la
gueule
(Fatal,
po
po
po!)
Oh,
he's
gonna
get
some
big
low-kicks
in
the
face
(Fatal,
po
po
po!)
(Fatal,
po
po
po!)
(Fatal,
po
po
po!)
Enfin
s'il
est
assez
souple...
(Fatal,
po
po
po!)
Well,
if
he's
flexible
enough...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolas Brisson, Jurij Prette, Alberto Bof, Michael Benayoun, Dominique Gauriaud, William Geslin
Альбом
T'as Vu
дата релиза
28-05-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.