Текст и перевод песни Fatih Kısaparmak - Belki Dönemem Anne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Belki Dönemem Anne
Может, я не вернусь, мама
Bu
sana
yazdığım
son
mektup
ana
Это
последнее
письмо,
что
я
пишу
тебе,
мама,
Uzaklara
gidiyorum,
çok
uzaklara
Я
ухожу
далеко,
очень
далеко.
Son
defa
sarıl
bana
Обними
меня
в
последний
раз.
Ve
ne
olur,
ne
olur
ardımdan
ağlama
ana
И
прошу,
прошу,
не
плачь
по
мне,
мама.
Anne,
sana
bu
yazdığım
son
mektubum
Мама,
это
последнее
письмо,
что
я
пишу
тебе.
Yarın
sabah
gün
doğarken
yola
düşerim
Завтра
утром,
с
рассветом,
я
отправлюсь
в
путь.
Anne,
sana
bu
yazdığım
en
son
mektubum
Мама,
это
моё
последнее
письмо
к
тебе.
Ezan
vakti
ben
dağları
çoktan
aşarım
К
тому
времени,
как
прозвучит
азан,
я
уже
буду
далеко
за
горами.
Belki
de
son
görüşüm,
son
koklayışım
Может
быть,
это
наша
последняя
встреча,
последний
раз,
когда
я
вдыхаю
твой
запах.
Bilmem
artık
bundan
böyle
nasıl
yaşarım
Не
знаю,
как
я
буду
жить
дальше.
Belki
de
son
görüşüm,
son
koklayışım
Может
быть,
это
наша
последняя
встреча,
последний
раз,
когда
я
вдыхаю
твой
запах.
Bilmem
artık
bundan
böyle
nasıl
yaşarım
Не
знаю,
как
я
буду
жить
дальше.
Gidip
de
dönmemek
var,
gelip
de
görmemek
var
Уйти
и
не
вернуться,
прийти
и
не
увидеть
тебя...
Hakkını
helal
et
anne,
belki
dönemem
geriye
Прости
меня,
мама,
может,
я
не
вернусь
обратно.
Gidip
de
dönmemek
var,
gelip
de
görmemek
var
Уйти
и
не
вернуться,
прийти
и
не
увидеть
тебя...
Sütünü
helal
et
annem,
belki
dönemem
geriye
Прости
меня
за
всё,
мама,
может,
я
не
вернусь
обратно.
Uzaklara
gidiyorum
anne,
uzaklara
Я
ухожу
далеко,
мама,
далеко.
Yolumu
gözleme
sakın
Не
жди
меня
у
дороги.
"Gelir"
diye
bekleme
Не
жди,
что
я
"вернусь".
Belki
gelemem
anne
Может,
я
не
смогу
вернуться,
мама.
Belki
dönemem
geriye
Может,
я
не
вернусь
обратно.
Dualarınla
uğurla
beni
Проводи
меня
своими
молитвами.
Ardımdan
sular
dök,
gözyaşı
değil
Лей
за
мной
воду,
а
не
слёзы.
O
güzel
gözlerine
kıyamam
anne
Не
могу
видеть
слёзы
в
твоих
прекрасных
глазах,
мама.
Ne
olur
ağlama
Пожалуйста,
не
плачь.
"Neden?"
diye
sorma,
söyleyemem
Не
спрашивай
"почему",
я
не
могу
сказать.
Her
şey
bizim
için
anne,
belki
hiç
gelemem
Всё
это
ради
нас,
мама,
может
быть,
я
никогда
не
вернусь.
Gidip
de
dönmemek
var,
gelip
de
görmemek
var
Уйти
и
не
вернуться,
прийти
и
не
увидеть
тебя...
Hakkını
helal
et
annem,
belki
dönemem
geriye
Прости
меня,
мама,
может,
я
не
вернусь
обратно.
Gidip
de
dönmemek
var,
gelip
de
görmemek
var
Уйти
и
не
вернуться,
прийти
и
не
увидеть
тебя...
Hakkını
helal
et
anne,
belki
dönemem
geriye
Прости
меня,
мама,
может,
я
не
вернусь
обратно.
Bizi
ne
dağlar
ayırabilir
ne
yollar
Нас
не
разлучат
ни
горы,
ни
дороги.
Sen
bu
dünyada
sığınağımsın
anne
Ты
моё
убежище
в
этом
мире,
мама.
Bitmeyen
borcumu
ödeyemedim
sana
Я
не
смог
отплатить
тебе
за
всё,
что
ты
для
меня
сделала.
Ödeyemem
de
asla
И
никогда
не
смогу.
Hasta
olsam
baş
ucumda
beklerdin
ya
Когда
я
болел,
ты
сидела
у
моей
постели.
Yine
öyle
şefkatinle
sar
beni
Обними
меня
сейчас
так
же
нежно.
Sana
ihtiyacım
var
anne
Ты
мне
нужна,
мама.
Sana
bi'
çocuk
kadar
ihtiyacım
var
Ты
мне
нужна,
как
ребёнку.
Kimseler
sevmedi
senin
sevdiğin
kadar
Никто
не
любил
меня
так,
как
ты.
Anne
sana
yazıyorum,
bu
son
mektubum
Мама,
я
пишу
тебе,
это
моё
последнее
письмо.
Yarın
sabah
gizli
gizli
ağlarsın
anne
Завтра
утром
ты
будешь
тайком
плакать,
мама.
Anne
sana
yazıyorum,
en
son
mektubum
Мама,
я
пишу
тебе,
это
моё
последнее
письмо.
Bu
mektubu
okur
okur
ağlarsın
anne
Ты
будешь
перечитывать
это
письмо
и
плакать,
мама.
Bundan
böyle
saçlarımı
kimse
okşamaz
Теперь
никто
не
будет
гладить
мои
волосы.
Resimleri
öper
öper
kanarsın
anne
Ты
будешь
целовать
мои
фотографии
до
крови,
мама.
Gül
kokulu
saçlarına
aklar
düşer
de
В
твоих
волосах
с
запахом
роз
появится
седина,
Resimleri
öper
öper
yanarsın
anne
Ты
будешь
целовать
мои
фотографии
и
сгорать
от
боли,
мама.
Uzaklara
gidiyorum
anne
Я
ухожу
далеко,
мама.
Veda
zamanıdır
artık
Пришло
время
прощаться.
Bi'
şeyler
hep
öksüz
kalıyor
yine
Что-то
всегда
остаётся
осиротевшим.
Benim
de
alnıma
gurbet
yazılmış
На
моём
лбу
написано
- чужбина.
Gidiyorum
anne
Я
ухожу,
мама.
Et
tırnaktan
kopar
mı
hiç?
Kim
bilir
nasıl
özlerim
seni
Разве
можно
отделить
плоть
от
ногтей?
Кто
знает,
как
сильно
я
буду
скучать
по
тебе.
Ah
canım
anam
benim,
güzel
anam,
çileli
anam
Ах,
моя
дорогая
мама,
моя
прекрасная
мама,
моя
многострадальная
мама.
Değerini
bilemedim,
içimde
bi'
şeyler
kopuyor
Я
не
ценил
тебя,
что-то
разрывается
внутри
меня.
Ve
sol
yanımdaki
kuş
can
verir
gibi
çırpınıyor
И
птица
в
моей
левой
груди
бьётся,
словно
умирает.
Gidip
de
dönmemek
var,
gelip
de
görmemek
var
Уйти
и
не
вернуться,
прийти
и
не
увидеть
тебя...
Hakkını
helal
et
anne,
belki
dönemem
geriye
Прости
меня,
мама,
может,
я
не
вернусь
обратно.
Gidip
de
dönmemek
var,
gelip
de
görmemek
var
Уйти
и
не
вернуться,
прийти
и
не
увидеть
тебя...
Sütünü
helal
et
annem,
belki
dönemem
geriye
Прости
меня
за
всё,
мама,
может,
я
не
вернусь
обратно.
Gidip
de
dönmemek
var,
gelip
de
görmemek
var...
Уйти
и
не
вернуться,
прийти
и
не
увидеть
тебя...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fatih Kisaparmak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.