Fatih Kısaparmak - Senden Sonra - перевод текста песни на немецкий

Senden Sonra - Fatih Kısaparmakперевод на немецкий




Senden Sonra
Nach Dir
Senden sonra kimseye aşkımsın diyemedim
Nach dir konnte ich zu niemandem 'meine Liebe' sagen
Senden sonra kimseyle yağmurda yürümedim
Nach dir bin ich mit niemandem im Regen spazieren gegangen
Senden sonra yüreğim bir gün mutlu olmadı
Nach dir war mein Herz keinen einzigen Tag glücklich
Gittiğin günden beri inan yerin dolmadı
Seit dem Tag, an dem du gingst, glaube mir, dein Platz wurde nicht gefüllt
Sen hala aklımdasın, sen hala saklımdasın
Du bist immer noch in meinem Kopf, du bist immer noch in meinem Herzen verborgen
Sen hala aklımdasın, sen hala saklımdasın
Du bist immer noch in meinem Kopf, du bist immer noch in meinem Herzen verborgen
Sana öyle düşkümün ki sen bunun farkındasın
Ich bin dir so verfallen, dass du dir dessen bewusst bist
Senden sonra, senden sonra
Nach dir, nach dir
Sevemedim senden sonra
Ich konnte nach dir nicht lieben
Şu ateşe kör bakayım
Lass mich blind auf dieses Feuer blicken
Yanmadım senden sonra
Ich habe nach dir nicht gebrannt
Senden sonra, senden sonra
Nach dir, nach dir
Sevemedim senden sonra
Ich konnte nach dir nicht lieben
Şu ateşe kör bakayım
Lass mich blind auf dieses Feuer blicken
Yanmadım senden sonra
Ich habe nach dir nicht gebrannt
Yalanım yok sevemedim senden sonra
Ich lüge nicht, ich konnte nach dir nicht lieben
Senden başka kimsenin dizinde ağlamadım
Ich habe auf keines anderen Schoß geweint als auf deinem
O hain sancı hiç kıvrandırmadı senden sonra
Jener verräterische Schmerz hat mich nach dir nie wieder gequält
Hatırlar mısın en çok gülüşümü severdin
Erinnerst du dich, am meisten liebtest du mein Lächeln?
Ne çok güldürürdün beni, senden sonra hiç gülmedim
Wie sehr du mich zum Lachen brachtest, nach dir habe ich nie wieder gelacht
Önlü arkalı bir kasete çektiğimiz o şarkıyı
Das Lied, das wir auf beide Seiten einer Kassette aufgenommen hatten,
Bir daha dinlemedim
habe ich nie wieder gehört
Dinleyemedim senden sonra çay içmedim vapurlarda
Ich konnte es nicht hören, nach dir habe ich keinen Tee mehr auf den Fähren getrunken
Sinemaya gitmedim denize taş atmadım
Ich bin nicht ins Kino gegangen, habe keine Steine ins Meer geworfen
Bir şiiri şişesine kalbimi koyup sulara bıraktım
Ein Gedicht, mein Herz in seine Flasche legend, überließ ich den Wassern
Ne o şiiri bula buldum ne de kalbimi
Weder fand ich jenes Gedicht noch mein Herz
Şimdi hayatın imdat frenini çekiyorum
Jetzt ziehe ich die Notbremse des Lebens
Ve artık durduruyorum meçhule giden treni
Und ich halte nun den Zug an, der ins Ungewisse fährt
Senden sonra, senden sonra
Nach dir, nach dir
Sevemedim senden sonra
Ich konnte nach dir nicht lieben
Şu ateşe kör bakayım
Lass mich blind auf dieses Feuer blicken
Yanmadım senden sonra
Ich habe nach dir nicht gebrannt
Senden sonra, senden sonra
Nach dir, nach dir
Sevemedim senden sonra
Ich konnte nach dir nicht lieben
Şu ateşe kör bakayım
Lass mich blind auf dieses Feuer blicken
Yanmadım senden sonra
Ich habe nach dir nicht gebrannt





Авторы: Fatih Kisaparmak


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.