Текст и перевод песни Fatih Kısaparmak - Benim Babam
O
adam
benim
babam
Этот
мужчина
– мой
отец,
Sekiz
köşe
kasketiyle
В
своей
восьмиклинке,
Omuzunda
sakosuyla
heeyyy!
С
сумкой
на
плече,
ээй!
Axx
O
adam
benim
babam
Ахх,
этот
мужчина
– мой
отец,
Sekiz
köşe
kasketiyle
В
своей
восьмиклинке,
Omuzunda
omuzunda
sakosuyla
hey
hey
hey
hey
hey
heeeey!
С
сумкой,
с
сумкой
на
плече,
эй,
эй,
эй,
эй,
ээй!
Cebinde
yok
parası
В
кармане
нет
денег,
Bafra'dır
cigarası
«Бафра»
– его
сигареты,
Yüreğindedir,
ciğerindedir
yarası
yarası
В
сердце,
в
лёгких
его
– рана,
рана.
Altı
çocuk
büyütmüş
Вырастил
шестерых
детей
Gariban
maaşıyla
На
свою
скромную
зарплату.
O
adam,
axx
o
adam
Этот
мужчина,
ах,
этот
мужчина,
O
adam
gibi
adam
benim
babam
benim
babam
benim
babam
Мужчина
из
мужчин
– мой
отец,
мой
отец,
мой
отец.
Hey
hey
heeyyy!
Эй,
эй,
ээй!
Ağlama
benim
babam
Не
плачь,
отец
мой,
Ağlama
naçar
babam
Не
плачь,
мой
бедный
отец,
Kara
gün
geçer
babam
hey!
Чёрный
день
пройдёт,
отец,
эй!
Bir
kapıyı
kapayan
Кто
закрыл
одну
дверь,
Gene
açar
babam
Откроет
другую,
отец,
Ağlama
benim
babam
hey!
Не
плачь,
отец
мой,
эй!
Ağlama
mazlum
babam
Не
плачь,
мой
несчастный
отец,
Ağlama
naçar
babam
Не
плачь,
мой
бедный
отец,
Kara
gün
geçer
babam
hey!
Чёрный
день
пройдёт,
отец,
эй!
Bir
kapıyı
kapayan
Кто
закрыл
одну
дверь,
Gene
açar
babam
Откроет
другую,
отец,
Allah
büyük
babam
hey!
Аллах
велик,
отец,
эй!
Bu
adam
benim
babam
Этот
мужчина
– мой
отец,
Derdi
dağlardan
büyük
Его
горе
больше
гор,
Çaresiz
(biçare),
beli
bükük
hey!
Беспомощный
(несчастный),
согнута
спина,
эй!
Bir
gün
olsun
gülmemiş
Ни
дня
не
улыбался,
Rahat
nedir
bilmemiş
Не
знал,
что
такое
покой,
Gözyaşını
silmemiş
Не
вытирал
слёз.
Bir
lokma
ekmek
için
За
кусок
хлеба
Kimseye
eğilmemiş
Ни
перед
кем
не
склонялся.
Bu
adam
benim
babam
hey!
Этот
мужчина
– мой
отец,
эй!
Benim
babam
mert
adamdı
Мой
отец
был
доблестным
человеком,
Mangal
gibi
yüreği
Сердце
– как
мангал,
Yufka
gibi
kalbi
vardı
Душа
– как
лаваш.
Hayatım
boyunca
o'na
özendim
Всю
свою
жизнь
я
равнялся
на
него.
Fedakardı
Он
был
самоотверженным.
Bir
dikili
ağacı
olmadı
belki
Может,
у
него
и
не
было
своего
дерева,
Onuruyla
yaşayan
koskoca
bir
çınardı
Был
огромным
платаном,
жившим
с
честью.
Üstümdeki
kol
kanat
Крылья
надо
мной,
Sırtımı
yasladığım
dağ
gibiydi
Гора,
на
которую
я
опирался,
Ben
babamın
oğluyum
Я
– сын
своего
отца,
Tepeden
tırnağa
Anadolu'yum
С
головы
до
пят
– Анатолия.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmet Koc, Fatih Gungor Kisaparmak, Selcuk Kocak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.