Текст и перевод песни Fatoni - Marillenschnaps
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marillenschnaps
Apricot Brandy
When
there's
woman
When
there's
a
woman...
When
there's
woman
When
there's
a
woman...
Splitterfasernackt
und
bewusstlos
liege
ich
im
Bad
auf
dem
Fußboden
Stark
naked
and
unconscious,
I
lie
on
the
bathroom
floor
Zwischen
meinem
eigenen
Erbrochenem
und
den
Blutstropfen,
während
die
an
die
Hotelzimmertür
klopfen
Among
my
own
vomit
and
blood
drops,
while
they
knock
on
the
hotel
room
door
Wasser
läuft
aus
der
Toilette,
ich
wach'
auf,
aber
irgendwie
kann
ich
nur
ein
Auge
öffnen
Water
runs
from
the
toilet,
I
wake
up,
but
somehow
I
can
only
open
one
eye
Ob
das
an
der
leeren
Uhu-Tube
liegt,
die
da
neben
dem
verkohlten
Kopf
der
Voodoo-Puppe
liegt?
Is
it
because
of
the
empty
Uhu
tube
lying
next
to
the
charred
head
of
the
voodoo
doll?
Schwefel
in
der
Luft,
es
hat
anscheinend
gebrannt,
war
das
rote
A
an
der
Wand
schon
da
als
ich
kam?
Sulfur
in
the
air,
it
seems
like
there
was
a
fire,
was
the
red
A
on
the
wall
there
when
I
arrived?
Kein
Plan,
während
ich
mir
Mühe
gebe
zu
überlegen,
merk'
ich,
ich
muss
mich
wieder
übergeben
No
idea,
while
I
struggle
to
think,
I
realize
I
need
to
throw
up
again
Ich
schaff'
es
gerade
bis
zur
Badewanne,
darin
liegt
eine
Frau
die
ich
bis
grade
gar
nicht
kannte
I
barely
make
it
to
the
bathtub,
there's
a
woman
lying
in
it
that
I
didn't
even
know
until
now
Ich
hör'
mich
wie
ich
sag:
"Dis
war
nicht
so
geplant,
doch
dann
hat
mir
jemand
Alkohol
in
die
Whisky
getan..."
I
hear
myself
say:
"This
wasn't
the
plan,
but
then
someone
put
alcohol
in
my
whiskey..."
Ich
befand
mich
mit
Marillenschnaps
im
Krieg
I
was
at
war
with
apricot
brandy
Doch
dann
hab
ich
meine
Willenskraft
besiegt
But
then
I
conquered
my
willpower
Ich
trink
nur
Wasser,
wenn
es
kein
Hennessy
gibt
I
only
drink
water
when
there's
no
Hennessy
Eine
Blume
blüht
nur,
wenn
mann
sie
gießt
A
flower
only
blooms
when
you
water
it
Ich
befand
mich
mit
Marillenschnaps
im
Krieg
I
was
at
war
with
apricot
brandy
Doch
dann
hab
ich
meine
Willenskraft
besiegt
But
then
I
conquered
my
willpower
Ich
trink
nur
Wasser,
wenn
es
kein
Hennessy
gibt
I
only
drink
water
when
there's
no
Hennessy
Eine
Blume
blüht
nur,
wenn
mann
sie
gießt
A
flower
only
blooms
when
you
water
it
Ich
steh'
im
Zimmer,
also
was
davon
noch
übrig
ist
I'm
standing
in
the
room,
or
what's
left
of
it
Ich
paddel'
durch
den
Raum
auf
dem
Frühstückstisch
I
paddle
through
the
room
on
the
breakfast
table
Den
Umständen
entsprechend
geht
es
mir
ok
Considering
the
circumstances,
I'm
doing
okay
Doch
wer
zur
Hölle
hat
ein
Horn
auf
meine
Stirn
geklebt?
But
who
the
hell
glued
a
horn
to
my
forehead?
Woher
kommt
der
Rauch?
Ist
das
Trockeneis?
Where
is
the
smoke
coming
from?
Is
that
dry
ice?
Wer
ist
die
Frau
in
ihrem
vollgekotzten
Hochzeitskleid?
Who
is
the
woman
in
her
vomit-covered
wedding
dress?
Apropos
Kleid:
Wo
könnten
meine
Klamotten
sein?
Speaking
of
dress:
where
could
my
clothes
be?
Mein
Schädel
pocht,
da
fällt
mir
wieder
das
Klopfen
ein
My
head
is
throbbing,
then
I
remember
the
knocking
again
Die
Tür
geht
auf
- "Hallo"
- "Polizei"
The
door
opens
- "Hello"
- "Police"
Alle
schrein
herum,
ich
penn'
nochmal
ein
Everyone
is
yelling,
I
fall
asleep
again
Alles
geil,
ich
sitz'
an
der
Bar
Everything's
great,
I'm
sitting
at
the
bar
Mein
Anzug
ist
schön,
ich
hab
Whisky
im
Glas
My
suit
is
nice,
I
have
whiskey
in
my
glass
Schnitt,
es
ist
Tag,
ich
sitz
im
Gerichtssaal
Cut,
it's
daytime,
I'm
sitting
in
the
courtroom
Ich
seh
den
Richter
der
mich
etwas
fragt
I
see
the
judge
asking
me
something
Ich
hör
mich
wie
ich
sag:
"Dis
war
nicht
so
geplant,
doch
dann
hat
mir
jemand
Alkohol
in
den
Whisky
getan..."
I
hear
myself
say:
"This
wasn't
the
plan,
but
then
someone
put
alcohol
in
my
whiskey..."
Ich
befand
mich
mit
Marillenschnaps
im
Krieg
I
was
at
war
with
apricot
brandy
Doch
dann
hab
ich
meine
Willenskraft
besiegt
But
then
I
conquered
my
willpower
Ich
trink
nur
Wasser,
wenn
es
kein
Hennessy
gibt
I
only
drink
water
when
there's
no
Hennessy
Eine
Blume
blüht
nur,
wenn
mann
sie
gießt
A
flower
only
blooms
when
you
water
it
Ich
befand
mich
mit
Marillenschnaps
im
Krieg
I
was
at
war
with
apricot
brandy
Doch
dann
hab
ich
meine
Willenskraft
besiegt
But
then
I
conquered
my
willpower
Ich
trink
nur
Wasser,
wenn
es
kein
Hennessy
gibt
I
only
drink
water
when
there's
no
Hennessy
Eine
Blume
blüht
nur,
wenn
mann
sie
gießt
A
flower
only
blooms
when
you
water
it
(Nur,
wenn
mann
sie
gießt)
(Only
when
you
water
it)
(Nur,
wenn
mann
sie
gießt)
(Only
when
you
water
it)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.